Paroles et traduction Doce Encontro - Vai Na Fé (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai Na Fé (Ao Vivo)
Go in Faith (Live)
Ela
disse
que
vai
embora
She
said
she's
leaving
E
não
foi
da
boca
pra
fora
And
she
wasn't
just
talking
Dei
graças
a
Deus
I
thanked
God
Já
tava
mais
que
na
hora
It
was
way
past
time
Vou
pedir
pra
ir
embora
I'm
going
to
ask
her
to
leave
Pelo
amor
de
Deus
For
the
love
of
God
Ela
ficou
me
humilhando
She's
been
humiliating
me
Me
zuando
me
tirando
Making
fun
of
me,
making
me
a
fool
Fazendo
eu
sofrer
Making
me
suffer
Até
me
deixou
chorando
Even
made
me
cry
Mais
eu
estava
te
amando
But
I
was
loving
you
Vou
fazer
o
que?
What
am
I
supposed
to
do?
Ela
me
dava
perdido
She
left
me
lost
Pra
ir
no
pagode,
tava
nem
aí
To
go
to
the
party,
she
didn't
care
Eu
dando
de
bom
marido
I
was
being
a
good
husband
Veja
aí
se
pode,
só
pra
não
cair
Look
at
that,
just
so
she
wouldn't
fall
Pensei
em
ir
embora
I
thought
about
leaving
Mais
eu
tambem
não
tinha
pra
onde
ir
But
I
didn't
have
anywhere
to
go
Mais
chegou
a
minha
hora
vou
me
despedir
But
my
time
has
come,
I'm
going
to
say
goodbye
E
não
vem
mais
me
procurar
And
don't
come
looking
for
me
Juro
não
quero
te
ver
voltar
I
swear,
I
don't
want
to
see
you
come
back
Arrependida
pelo
que
fez
Regretting
what
you
did
Que
eu
não
quero
me
aborrecer
I
don't
want
to
get
upset
Fez
o
que
fez
conseguiu
perder
You
did
what
you
did
and
you
lost
Vai
e
me
deixa
viver
em
paz
Go
and
let
me
live
in
peace
E
não
vem
mais
me
procurar
And
don't
come
looking
for
me
Juro
não
quero
te
ver
voltar
I
swear,
I
don't
want
to
see
you
come
back
Arrependida
pelo
que
fez
Regretting
what
you
did
Que
eu
não
quero
me
aborrecer
I
don't
want
to
get
upset
Fez
o
que
fez
conseguiu
perder
You
did
what
you
did
and
you
lost
Vai
e
me
deixa
viver
em
paz
Go
and
let
me
live
in
peace
Ela
disse
que
vai
embora
She
said
she's
leaving
E
não
foi
da
boca
pra
fora
And
she
wasn't
just
talking
Dei
graças
a
Deus
I
thanked
God
Já
tava
mais
que
na
hora
It
was
way
past
time
Vou
pedir
pra
ir
embora
I'm
going
to
ask
her
to
leave
Pelo
amor
de
Deus
For
the
love
of
God
Ela
ficou
me
humilhando
She's
been
humiliating
me
Me
zuando
me
tirando
Making
fun
of
me,
making
me
a
fool
Fazendo
eu
sofrer
Making
me
suffer
Até
me
deixou
chorando
Even
made
me
cry
Mais
eu
estava
te
amando
But
I
was
loving
you
Vou
fazer
o
que?
What
am
I
supposed
to
do?
Ela
me
dava
perdido
She
left
me
lost
Pra
ir
no
pagode,
tava
nem
aí
To
go
to
the
party,
she
didn't
care
Eu
dando
de
bom
marido
I
was
being
a
good
husband
Veja
aí
se
pode,
só
pra
não
cair
Look
at
that,
just
so
she
wouldn't
fall
Pensei
em
ir
embora
I
thought
about
leaving
Mais
eu
tambem
não
tinha
pra
onde
ir
But
I
didn't
have
anywhere
to
go
Mais
chegou
a
minha
hora
vou
me
despedir
But
my
time
has
come,
I'm
going
to
say
goodbye
E
não
vem
mais
me
procurar
And
don't
come
looking
for
me
Juro
não
quero
te
ver
voltar
I
swear,
I
don't
want
to
see
you
come
back
Arrependida
pelo
que
fez
Regretting
what
you
did
Que
eu
não
quero
me
aborrecer
I
don't
want
to
get
upset
Fez
o
que
fez
conseguiu
perder
You
did
what
you
did
and
you
lost
Vai
e
me
deixa
viver
em
paz
Go
and
let
me
live
in
peace
E
não
vem
mais
me
procurar
And
don't
come
looking
for
me
Juro
não
quero
te
ver
voltar
I
swear,
I
don't
want
to
see
you
come
back
Arrependida
pelo
que
fez
Regretting
what
you
did
Que
eu
não
quero
me
aborrecer
I
don't
want
to
get
upset
Fez
o
que
fez
conseguiu
perder
You
did
what
you
did
and
you
lost
Vai
e
me
deixa
viver
em
paz
Go
and
let
me
live
in
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lopes Tiago Alexandre, Nascor /
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.