Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun ses raisons
Each to their own
J'me
dois
de
te
faire
du
le-sa,
et
ça
toutes
les
saisons
(Ouais,
Ouais,
Ouais)
I
have
to
hustle,
every
single
season
(Yeah,
Yeah,
Yeah)
Pour
du
biff
on
te
fait
ta
fête,
c'est
chacun
ses
raisons
For
cash,
they'll
take
you
down,
each
to
their
own
Oui
roule
ton
joint
de
beuh
Yeah,
roll
your
weed
joint
Comme
dans
tous
les
tieks
en
effet
ça
bicrave
la
résine
Like
in
all
the
projects,
they're
pushing
resin
Et
j'piétine
les
rappeurs
And
I'm
crushing
these
rappers
J'parle
de
ceux
qu'avaient
bien
commencé
qu'on
perdu
la
raison
(Brah)
I'm
talking
about
those
who
started
well
and
then
lost
their
minds
(Brah)
Ici,
bah
y'a
rien
pour
oi-t
et
si
t'as
pas
des
lovés
pour
fermer
des
gueules
Here,
there's
nothing
for
you,
and
if
you
don't
have
the
money
to
shut
them
up
Mais
téma
leurs
dégaines
But
watch
their
guns
J'crois
que
y'aura
pas
besoin
de
guns
I
don't
think
we'll
need
guns
Moi
des
hypocrites
j'en
ai
trop
marre
I'm
sick
of
hypocrites
J'sais
pas
s'il
arrivent
à
se
téma
en
face
I
don't
know
if
they
can
even
look
at
themselves
in
the
mirror
Comme
dans
les
favelas
ça
dort
avec
une
kalash
Like
in
the
favelas,
they
sleep
with
a
Kalashnikov
Ici
bah
les
souvenirs
s'effacent
Here,
memories
fade
away
Bah
on
porte
nos
couilles
surtout
quand
y'a
dra
Well,
we
carry
our
balls,
especially
when
there's
trouble
Tu
peut
te
faire
enrouler
dans
un
drap
You
can
get
rolled
up
in
a
sheet
Il
est
bé-tom
complice
dans
un
drame
He's
dumb,
an
accomplice
in
a
drama
Ça
devient
moins
drôle
mais
ça
t'apprendra
It
becomes
less
funny,
but
it'll
teach
you
La
sérénité
faut
la
gérer
Serenity
must
be
managed
Le
cœur
glacé
comme
dans
le
Jura
Heart
frozen
like
in
the
Jura
Cette
pétasse
j'voulais
la
gérer
This
chick,
I
wanted
to
manage
her
On
verra
bien
quand
elle
chiera
We'll
see
when
she
shits
herself
D.O.C.K
souvent
pensif
D.O.C.K
often
pensive
Dans
un
trou
noir
remarque
que
Satan
siffle
In
a
black
hole,
noticing
Satan
whistling
J'm'en
fou
de
tous
les
états
d'esprits
ces
temps-ci
I
don't
give
a
fuck
about
anyone's
state
of
mind
these
days
Depuis
tout
petit
dans
cette
merde
je
me
suis
lancé
Since
I
was
a
kid,
I
jumped
into
this
shit
J'me
rince
les
yeux
quand
je
vois
que
je
perds
mes
principes
I
wash
my
eyes
when
I
see
that
I'm
losing
my
principles
Dans
la
street
on
veut
devenir
des
princes
et
In
the
streets,
we
want
to
become
princes
and
Prendre
la
couronne
un
jour
partir
d'ici
Take
the
crown
one
day
and
leave
this
place
À
l'avenir
faut
tirer
un
trait
sur
le
passé
In
the
future,
we
must
draw
a
line
on
the
past
Toi
reste
en
retrait
si
t'es
pas
sûr
You
stay
back
if
you're
not
sure
Dans
le
tas,
c'est
pas
tout
le
monde
qui
assume
In
the
bunch,
not
everyone
steps
up
Plus
t'auras
de
contact
et
plus
t'auras
d'issues
The
more
contact
you
have,
the
more
solutions
you'll
have
Je
le
savais
depuis
longtemps
maintenant
jai
18
ans
I've
known
this
for
a
long
time,
now
I'm
18
Après
le
dépôt
tu
connais
la
suite
After
the
drop
off,
you
know
what
happens
next
Toi
tu
mouillais
trop
quand
tu
prenais
la
fuite
You
were
sweating
too
much
when
you
were
running
away
Dans
le
coin
ça
s'enfume,
man
reste
à
l'affût
In
the
hood,
it's
smoky,
man
stay
alert
Et
devant
les
porcs
faut
pas
baisser
son
fut
And
in
front
of
the
pigs,
don't
lower
your
gun
J'me
dois
de
te
faire
du
le-sa,
et
ça
toutes
les
saisons
(Ouh
Ouh
Ouh)
I
have
to
hustle,
every
single
season
(Ooh
Ooh
Ooh)
Pour
du
biff
on
te
fait
ta
fête,
c'est
chacun
c'est
raison
For
cash,
they'll
take
you
down,
each
to
their
own
reason
Oui
roule
ton
joint
de
beuh
Yeah,
roll
your
weed
joint
Comme
dans
tous
les
tieks,
en
effet
ça
bicrave
la
résine
Like
in
all
the
projects,
they're
pushing
resin
Et
j'piétine
les
rappeurs,
j'parle
de
ceux
qu'avaient
bien
commencés
qu'on
perdu
la
raison
And
I'm
crushing
these
rappers,
I'm
talking
about
those
who
started
well
and
then
lost
their
minds
En
vérité
le
chemin
importe
peu
In
truth,
the
path
doesn't
matter
La
volonté
d'arriver
suffit
The
will
to
arrive
is
enough
Fermes
ta
le-gueu,
écoutes
et
puis
roules
ton
joint
d'
beuh
Shut
your
trap,
listen,
and
then
roll
your
weed
joint
Si
tu
veux
aussi
le
te-shi
s'effrite
If
you
also
want
the
t-shirt
to
fray
J'leurs
fais
du
mal
alors
que
je
m'en
fous
du
rap
I'm
hurting
them
even
though
I
don't
care
about
rap
Je
me
demande
si
tout
ça
sera
du
raté
I
wonder
if
it
will
all
be
a
failure
Y'a
plus
personne
content
et
tu
dérapes
No
one's
happy
anymore,
and
you're
freaking
out
Et
les
et
keufs
savent
passer
les
rapports
And
the
cops
know
how
to
file
reports
On
s'rafraichi
j'
squattine
We're
chilling,
I'm
squatting
Ils
ont
volé
le
continent
africain
They
stole
the
African
continent
Dit
mal
ici
ça
tartine
Say
it
wrong
here,
it
spreads
Pour
faire
les
sous
en
effet
faut
pas
finir
tri-mar
To
make
money,
you
shouldn't
end
up
a
loser
Tu
sniffes
des
pe-sa
sans
dinomes
You're
sniffing
pills
without
dinosaurs
Pé-trem
dans
le
PJ
qu'ils
te
donnent
un
diléme
Stuck
in
the
interrogation
room,
they
give
you
a
dilemma
Elle
a
pas
capté
que
j'
voulais
prendre
Dinar
She
didn't
get
that
I
wanted
to
take
Dinar
Elle
dit
que
je
fais
parti
de
ses
abandonnés
She
says
I'm
one
of
her
abandoned
ones
Raison
pour
laquelle
j'enfile
le
bandana
That's
why
I
put
on
the
bandana
C'est
que
du
terre
à
terre
It's
all
ground
level
Beaucoup
de
teranga
Lots
of
hospitality
Bicrave
de
pére
en
pére
Dealing
from
father
to
father
Ensuite
de
pére
en
fils
Then
from
father
to
son
Tout
seul
en
cours
d'assise
All
alone
in
court
Ça
part
en
10ans
fermes
It's
going
to
be
10
years
firm
Pas
le
temps
pour
la
justice
No
time
for
justice
Tez-ma
tout
ce
qu'ils
ont
fait
See
what
they
did
Moi
je
m'en
bats
les
couilles,
je
prends
pas
du
recul
tout
en
sachant
les
méfaits
I
don't
give
a
fuck,
I'm
not
taking
a
step
back,
knowing
the
misdeeds
Si
tu
veux
pas
devenir
fou,
regardes
pas
trop
ce
qui
se
fait
sur
BFM
If
you
don't
want
to
go
crazy,
don't
watch
too
much
of
what's
happening
on
BFM
TV
Trop
de
mecs
en
taule
Too
many
guys
in
jail
Trop
de
mauvais
en
toi
Too
much
bad
in
you
Ça
parle
en
temps
tôt
Talking
too
soon
Mais
maintenant
c'est
trop
tard
But
now
it's
too
late
Quand
j'ecoute
ce
que
tu
fais
le
fantôme
When
I
listen
to
what
you
do,
the
ghost
En
vrai
t'es
pas
mon
gars
You're
not
really
my
guy
Et
tu
me
parles
de
poto
And
you're
talking
to
me
about
friends
À
present
je
te
dis
fermes
toi
Now
I'm
telling
you,
shut
up
J'me
dois
de
te
faire
du
le-sa,
et
ça
toutes
les
saisons
(Oui,
Oui,
Oui)
I
have
to
hustle,
every
single
season
(Yes,
Yes,
Yes)
Pour
du
biff
on
te
fait
ta
fête,
c'est
chacun
ses
raisons
For
cash,
they'll
take
you
down,
each
to
their
own
Oui
roule
ton
joint
de
beuh
Yeah,
roll
your
weed
joint
Comme
dans
tous
les
tieks
en
effet
ça
bicrave
la
résine
Like
in
all
the
projects,
they're
pushing
resin
Et
j'piétine
les
rappeurs,
j'parle
de
ceux
qu'avaient
bien
commencés
qu'on
perdu
la
raison
And
I'm
crushing
these
rappers,
I'm
talking
about
those
who
started
well
and
then
lost
their
minds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Docks, Trams
Album
Oyoki
date de sortie
19-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.