Paroles et traduction Doctor Krápula - I Am Gonna Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am Gonna Go
I Am Gonna Go
Como
me
duele
fuego,
duele
tu
corazón;
Just
like
I'm
fire,
burning
in
pain,
you're
hurting
my
heart.
Es
más
fácil
agarrar
agua
que
todo
tu
amor.
It's
easier
to
catch
water
than
all
of
your
love.
Que
no
te
dio
la
gana
de
entregármelo;
You
didn't
want
to
give
them
to
me
Y
ahora
veo
tu
cara,
viéndome
la
cara
de
puro
güevón.
And
now
I
see
your
face
staring
at
me,
with
a
hopeless
grin.
Me
voy
en
bicicleta,
I'm
cycling
away
Yo
no
tengo
motoneta.
I
don't
have
a
moped.
Me
voy
sin
tu
foto,
I'm
leaving
without
your
photo
Ya
tengo
el
bolsillo
roto.
My
pockets
torn,
I
know.
Me
voy
pa'
Barranquilla
I'm
heading
to
Barranquilla
Aunque
ya
perdí
mi
silla.
Even
though
I
lost
my
bike
saddle.
Me
voy
para
el
mar
I'm
going
to
the
sea
Aunque
no
sepa
nadar.
Even
though
I
can't
swim.
Me
voy
sin
prisa
I'm
leaving
without
rushing
Pero
me
voy
ya,
But
I'm
leaving
now.
Me
voy
sin
tu
cariño
I'm
leaving
without
your
affection
Pero
qué
más
da.
But
who
cares?
Me
voy
sin
prisa
I'm
leaving
without
rushing
Pero
me
voy
ya,
But
I'm
leaving
now.
Me
voy
sin
tu
cariño
I'm
leaving
without
your
affection
Pero
qué
más
da.
But
who
cares?
Y
como
you
don't
love
me,
And
since
you
don't
love
me
I
am
gonna
go;
I
am
gonna
go.
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
either
Entonces
yo
me
voy.
So
I'm
leaving.
Y
como
you
don't
love
me,
And
since
you
don't
love
me
I
am
gonna
go;
I
am
gonna
go.
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
either
'Tonces
yo
me
voy.
So
I'm
leaving.
Como
me
duele
fuego,
duele
tu
corazón;
Just
like
I'm
fire,
burning
in
pain,
you're
hurting
my
heart.
Es
más
fácil
agarrar
agua
que
todo
tu
amor.
It's
easier
to
catch
water
than
all
of
your
love.
Que
no
te
dio
la
gana
de
entregármelo;
You
didn't
want
to
give
them
to
me
Y
ahora
veo
tu
cara,
viéndome
la
cara
de
puro
güevón.
And
now
I
see
your
face
staring
at
me,
with
a
hopeless
grin.
Me
voy
en
bicicleta,
I'm
cycling
away
Yo
no
tengo
motoneta.
I
don't
have
a
moped.
Me
voy
sin
tu
foto,
I'm
leaving
without
your
photo
Ya
tengo
el
bolsillo
roto.
My
pockets
torn,
I
know.
Me
voy
pa'
Barranquilla
I'm
heading
to
Barranquilla
Aunque
ya
perdí
mi
silla.
Even
though
I
lost
my
bike
saddle.
Me
voy
para
el
mar
I'm
going
to
the
sea
Aunque
no
sepa
nadar.
Even
though
I
can't
swim.
Me
voy
sin
prisa
I'm
leaving
without
rushing
Pero
me
voy
ya,
But
I'm
leaving
now.
Me
voy
sin
tu
cariño
I'm
leaving
without
your
affection
Pero
qué
más
da.
But
who
cares?
Me
voy
sin
prisa
I'm
leaving
without
rushing
Pero
me
voy
ya,
But
I'm
leaving
now.
Me
voy
sin
tu
cariño
I'm
leaving
without
your
affection
Pero
qué
más
da.
But
who
cares?
Y
como
you
don't
love
me,
And
since
you
don't
love
me
I
am
gonna
go;
I
am
gonna
go.
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
either
Entonces
yo
me
voy.
So
I'm
leaving.
Y
como
you
don't
love
me,
And
since
you
don't
love
me
I
am
gonna
go;
I
am
gonna
go.
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
either
'Tonces
yo
me
voy.
So
I'm
leaving.
(¡Ay,
jueputa!)
(Son
of
a
bitch!)
Me
voy
en
bicicleta
(yo
no
tengo
motoneta).
I'm
cycling
away
(I
don't
have
a
moped).
Me
voy
sin
tu
foto
(ya
tengo
el
bolsillo
roto).
I'm
leaving
without
your
photo
(My
pockets
torn,
I
know).
Me
voy
pa'
Barranquilla
(aunque
ya
perdí
mi
silla).
I'm
heading
to
Barranquilla
(Even
though
I
lost
my
bike
saddle).
Me
voy
para
el
mar
(aunque
no
sepa
nadar).
I'm
going
to
the
sea
(Even
though
I
can't
swim).
Me
voy
sin
prisa
(pero
me
voy
ya),
I'm
leaving
without
rushing
(But
I'm
leaving
now),
Me
voy
sin
tu
cariño
(pero
qué
más
da).
I'm
leaving
without
your
affection
(But
who
cares?).
Me
voy
sin
prisa
(pero
me
voy
ya),
I'm
leaving
without
rushing
(But
I'm
leaving
now),
Me
voy
sin
tu
cariño
(pero
qué
más
da).
I'm
leaving
without
your
affection
(But
who
cares?).
Y
como
you
don't
love
me,
And
since
you
don't
love
me
I
am
gonna
go;
I
am
gonna
go.
Tampoco
me
quieres,
You
don't
love
me
either
Entonces
yo
me
voy.
So
I'm
leaving.
Y
no
te
dio
la
gana
And
you
didn't
want
to
De
entregármelo;
Give
them
to
me.
Y
ahora
veo
tu
cara,
And
now
I
see
your
face
Viéndome
la
cara
Staring
at
me,
De
puro
güevón.
With
a
hopeless
grin.
¡Marica,
güevón!
You
miserable
fool!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medina David Jaramillo, German Andres Martinez Moya, Mario Andres Munoz Onofre, Rodiam Fr Caldas Carreno, Dib Abr Hadra Arciniegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.