Paroles et traduction Doctor Prats - Creuant Tempestes
Creuant Tempestes
Crossing Storms
Malgrat
el
sol
que
es
pon
tossut
Despite
the
stubborn
sun
Malgrat
sentir
que
avui
em
trobo
més
perdut
Despite
feeling
more
lost
today
Malgrat
les
miseries
d'un
món
vençut
Despite
the
miseries
of
a
defeated
world
la
indiferencia
em
deixa
ben
confús
Indifference
leaves
me
confused
i
és
que
tot
passa
tan
ràpid,
a
poc
a
poc
And
it's
that
everything
happens
so
fast,
little
by
little
Vivim
al
limit
però
vivim
amb
tot
el
cor
We
live
on
the
edge
but
we
live
with
all
our
hearts
Malgrat
tots
els
somnis
que
es
tornen
fum
Despite
all
the
dreams
that
turn
to
smoke
Malgrat
no
despertarme
sempre
amb
tu
Despite
not
always
waking
up
with
you
Però
el
camí
que
ens
ha
ensenyat
a
caminar
But
the
path
that
has
taught
us
to
walk
l'hem
escrit
a
cada
pas
We
have
written
it
every
step
of
the
way
I
sense
remei
tornem
a
recordar
And
hopelessly
we
remember
again
Que
hem
passat
mitja
vida...
That
we
have
spent
half
our
lives...
creuant
tempestes
crossing
storms
i
estem
més
xops,
però
estem
més
vius
and
we
are
wetter,
but
we
are
more
alive
Creuant
tempestes,
i
aixecant
la
mirada
de
sobte
ens
en
sortim
Crossing
storms,
and
lifting
our
eyes
we
suddenly
get
through
Creuant
tempestes,
i
aixecant
la
mirada
de
sobte
ens
en
sortim
Crossing
storms,
and
lifting
our
eyes
we
suddenly
get
through
Oo-oo-ohhh...
Oo-oo-ohhh...
Malgrat
el
futur,
aquí
present
Despite
the
future,
here
present
i
aquell
passat
que
encara
avui
ha
d'arribar
and
that
past
that
still
has
to
arrive
today
Seguim
riu
amunt,
avui
ho
entenc
We
continue
upstream,
today
I
understand
Tant
sols
avanço
a
contracorrent
I
only
move
forward
against
the
current
Malgrat
el
mal
temps,
que
avui
fa
tard
Despite
the
bad
weather,
which
is
late
today
i
l'esperança
d'esperar
a
ser
diferents
and
the
hope
of
waiting
to
be
different
i
que
la
sort
ens
trobi
quan
la
busquem
and
that
luck
finds
us
when
we
look
for
it
Que
de
moment,
viurem
el
moment
That
for
now,
we
will
live
the
moment
Però
el
camí
que
m'ha
ensenyat
a
caminar
But
the
path
that
has
taught
me
to
walk
l'hem
escrit
a
cada
pas
We
have
written
it
every
step
of
the
way
I
sense
remei
tornem
a
recordar
And
hopelessly
we
remember
again
q'hem
passat
mitja
vida,
That
we
have
spent
half
our
lives,
creuant
tempestes
crossing
storms
i
estem
més
xops,
però
estem
més
vius
and
we
are
wetter,
but
we
are
more
alive
Creuant
tempestes,
i
aixecant
la
mirada
de
sobte
ens
en
sortim
Crossing
storms,
and
lifting
our
eyes
we
suddenly
get
through
La
vida
passa,
i
passa
que
l'anem
vivint
a
cada
passa
Life
happens
and
happens
that
we
live
it
every
step
of
the
way
La
vida
passa
i
ens
passa
que
l'anem
trobant
a
cada
passa
Life
happens
and
happens
that
we
find
it
every
step
of
the
way
Jo
passava
per
aquí
I
walked
past
here,
i
tu
passaves
de
tot
and
you
turned
from
everything
Jo
passava
per
aquí
I
walked
past
here,
I
els
dos
passavem
del
món
And
two
of
us
passed
the
world
Ooooh
oooh...
Ooooh
ooooh...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): guillem boltó, josep jaume rey, marc riera, miquel santamaria, oriol cors, ramon figueras, victor martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.