Paroles et traduction Doctore feat. XEFF - Recuerda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
desde
pequeño,
estaba
lleno
′e
sueños
Since
I
was
a
child,
I
was
full
of
dreams
Quería
volar
por
las
nubes,
quería
tocar
el
cielo
I
wanted
to
fly
through
the
clouds,
I
wanted
to
touch
the
sky
Recuerdo
que
me
hinchaba
a
caramelos
I
remember
stuffing
myself
with
candy
Que
venía
de
la
escuela
cogido
de
la
mano
de
mi
abuelo
Coming
from
school
holding
my
grandfather's
hand
Y
cuando
mi
madre,
de
mi
padre,
se
separó
And
when
my
mother
separated
from
my
father,
Al
poco
tiempo
es
cuando
mi
abuelo
falleció
Shortly
after,
my
grandfather
passed
away
Y
como
no
me
explicaron
bien
la
situación
solo
And
since
they
didn't
explain
the
situation
to
me
well,
alone
Solo
lo
veía
más
delgado
y
nunca
pude
decirle
adiós
I
only
saw
him
getting
thinner
and
I
could
never
say
goodbye
Con
ocho,
mi
madre
nos
cogió
y
nos
llevó
a
otro
pueblo
At
eight,
my
mother
took
us
and
moved
us
to
another
town
Y
yo
no
entendía
lo
que
estaba
sucediendo
de
golpe,
en
mi
vida
And
I
didn't
understand
what
was
happening
suddenly,
in
my
life
Estaba
cambiando
por
completo
It
was
changing
completely
Yo
en
ese
pueblo
no
quería
estar
viviendo
I
didn't
want
to
live
in
that
town
Y
me
dijo
que
como
me
iba
a
adaptar
si
no
había
hecho
ni
el
intento,
And
she
told
me
how
was
I
going
to
adapt
if
I
hadn't
even
tried,
Que
no
me
preocupara
que
me
pusiera
contento,
That
I
shouldn't
worry
and
be
happy,
Si
no
me
adaptaba
en
un
año,
acabaríamos
volviendo
If
I
didn't
adapt
in
a
year,
we
would
end
up
going
back
Y
eso
fue
una
promesa
que
no
acabo
cumpliendo
And
that
was
a
promise
she
didn't
keep
Pero
bueno
de
ese
pueblo
me
he
llevado
un
hermano,
But
well,
from
that
town
I
took
a
brother,
El
día
que
lo
conocí
se
estaba
peleando,
The
day
I
met
him
he
was
fighting,
Eran
tres
contra
uno
y
le
iban
ganando
pero
It
was
three
against
one
and
they
were
winning
but
Me
metí
ahí
en
medio
y
le
pusimos
fin
a
palos.
I
got
in
there
and
we
put
an
end
to
it
with
sticks.
Con
once,
empecé
a
escribir
lo
que
sentía,
nadie
pensaba
en
mí
At
eleven,
I
started
writing
what
I
felt,
nobody
thought
of
me
Ni
escuchaba
lo
que
decía,
me
encerraba
en
mi
cuarto
a
fumar
tonterías
Nor
did
they
listen
to
what
I
was
saying,
I
would
lock
myself
in
my
room
to
smoke
stupid
things
Tonterías
que
me
calmaban
y
me
acompañam
hoy
en
día
Stupid
things
that
calmed
me
down
and
accompany
me
today
Y
sé
que
esto,
no
es
del
todo
bueno
pero
dime
And
I
know
this
is
not
entirely
good,
but
tell
me
En
esta
vida
qué
es
lo
malo
y
qué
es
lo
bueno
In
this
life,
what
is
bad
and
what
is
good
La
vida
no
es
justa,
cada
día
teníamos
peleas
Life
is
not
fair,
we
had
fights
every
day
Por
que
no
nos
resbalaba
nadie
y
éramos
los
nuevos
Because
nobody
gave
us
a
break
and
we
were
the
new
kids
Con
doce
ya
tenía
cientos
de
poesías
At
twelve
I
already
had
hundreds
of
poems
Y
conocía
el
rap
y
le
quise
dar
melodía
a
mis
letras
And
I
knew
rap
and
I
wanted
to
give
my
lyrics
melody
Empecé
a
improvisar,
de
mí
todo
el
mundo
se
reía
I
started
improvising,
everyone
laughed
at
me
Pero
me
daba
igual
yo
quería
cantar
por
todo
el
planeta
But
I
didn't
care,
I
wanted
to
sing
all
over
the
planet
Con
trece,
el
instituto
llamó
a
la
policía
At
thirteen,
the
high
school
called
the
police
Se
ve
que
me
dio
por
hacer
un
buen
acto
de
rebeldía
It
seems
I
decided
to
do
a
good
act
of
rebellion
Con
o
mi
madre,
me
mataba
With
or
my
mother,
she
would
kill
me
No
me
discutía,
peleas,
problemas,
era
el
pan
de
cada
día
I
didn't
argue,
fights,
problems,
it
was
our
daily
bread
Con
catorce
me
dejó
en
la
calle
At
fourteen
she
left
me
on
the
street
No
me
lo
creía,
llamó
a
mi
padre
y
de
mi
situación
le
advertía
I
couldn't
believe
it,
she
called
my
father
and
warned
him
about
my
situation
Y
estaba
al
lado
de
una
maleta
medio
vacía
And
I
was
next
to
a
half-empty
suitcase
Esperando
como
un
perro
a
ver
si
alguien
me
recogía
Waiting
like
a
dog
to
see
if
anyone
would
pick
me
up
Y
me
fui
a
vivir
con
mi
padre
And
I
went
to
live
with
my
father
Se
sorprendió
porque
ya
no
era
el
de
antes
He
was
surprised
because
I
wasn't
the
same
as
before
Y
me
cuidó,
pero
estaba
hecho
un
desastre
And
he
took
care
of
me,
but
I
was
a
mess
Y
me
aguantó,
cuando
yo
no
podía
ni
aguantarme
And
he
put
up
with
me,
when
I
couldn't
even
stand
myself
A
los
quince
me
expulsaron
del
colegio
por
liarla
gorda
At
fifteen
I
was
expelled
from
school
for
messing
up
big
time
Y
yo
me
puse
en
negro
a
trabajar
la
obra
And
I
started
working
in
construction
Cambié
mi
destino
porque
si
no
iba
a
terminar
en
la
cárcel
I
changed
my
destiny
because
otherwise
I
would
have
ended
up
in
jail
O
al
cementerio
en
aquellos
tiempos
no
quedaba
otra
Or
in
the
cemetery,
in
those
days
there
was
no
other
way
out
Ya
tengo
dieciséis,
sin
estudios,
ni
experiencia
I'm
already
sixteen,
without
studies,
without
experience
Me
propongo
a
buscar
un
trabajo,
pero
con
paciencia
I
set
out
to
find
a
job,
but
with
patience
Hoy
todos
sabemos
como
va
este
juego
pa'
trabajar
Today
we
all
know
how
this
game
works
to
get
a
job
Necesitamos
estudios
y
pa′
estudiar,
dinero
We
need
studies,
and
to
study,
money
Pero
al
final
encontré
un
buen
trabajo
But
in
the
end
I
found
a
good
job
Era
de
frutero,
empecé
desde
lo
más
bajo
It
was
as
a
fruit
vendor,
I
started
from
the
bottom
Con
el
tiempo
hasta
me
hicieron
encargado
Over
time
they
even
made
me
manager
No
daban
un
duro,
por
el
chaval
que
ni
la
ESO
se
había
sacado
They
didn't
give
a
dime
for
the
kid
who
hadn't
even
finished
high
school
Cumplí
los
18,
cogí
la
mochila
y
me
fui
a
Francia
I
turned
18,
I
grabbed
my
backpack
and
went
to
France
Aprendí
mucho
por
suerte
y
por
desgracia
I
learned
a
lot,
for
better
and
for
worse
Y
lo
primero
que
hice
al
volver
a
España
And
the
first
thing
I
did
when
I
returned
to
Spain
Fue
ir
a
ver
a
mi
padre,
para
darle
las
gracias
Was
to
go
see
my
father,
to
thank
him
Por
cuidarme
en
mi
infancia,
por
darme
la
vida
For
taking
care
of
me
in
my
childhood,
for
giving
me
life
Porque
nunca
me
faltó
un
plato
de
comida,
esto
lo
termina
Because
I
never
lacked
a
plate
of
food,
this
ends
here
Esto
no
termina,
esto
recién
comienza
This
doesn't
end,
this
is
just
the
beginning
Y
recuerda:
"solo
recoge
el
que
siembra"
And
remember:
"only
he
who
sows
reaps"
Cuando
empecé
se
reían
de
mis
letra'
When
I
started
they
laughed
at
my
lyrics
En
cambio
ahora,
con
el
tiempo,
mi
trabajo
se
respeta
Now,
however,
with
time,
my
work
is
respected
Esto
es
la
cantera,
yauh
This
is
the
quarry,
yauh
Recuerda:
"solo
recoge
el
que
siembra"
Remember:
"only
he
who
sows
reaps"
Cuando
empecé
se
reían
de
mis
letra'
When
I
started
they
laughed
at
my
lyrics
En
cambio
ahora,
con
el
tiempo,
mi
trabajo
se
respeta
Now,
however,
with
time,
my
work
is
respected
Esto
es
la
cantera,
yauh
This
is
the
quarry,
yauh
Recuerda:
"solo
recoge
el
que
siembra"
Remember:
"only
he
who
sows
reaps"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Avellaneda, Ignacio Rabal Carol
Album
Recuerda
date de sortie
31-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.