Doctore feat. XEFF - Recuerda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doctore feat. XEFF - Recuerda




Recuerda
Remember
Ya desde pequeño, estaba lleno ′e sueños
Since I was a child, I was full of dreams
Quería volar por las nubes, quería tocar el cielo
I wanted to fly through the clouds, I wanted to touch the sky
Recuerdo que me hinchaba a caramelos
I remember stuffing myself with candy
Que venía de la escuela cogido de la mano de mi abuelo
Coming from school holding my grandfather's hand
Y cuando mi madre, de mi padre, se separó
And when my mother separated from my father,
Al poco tiempo es cuando mi abuelo falleció
Shortly after, my grandfather passed away
Y como no me explicaron bien la situación solo
And since they didn't explain the situation to me well, alone
Solo lo veía más delgado y nunca pude decirle adiós
I only saw him getting thinner and I could never say goodbye
Con ocho, mi madre nos cogió y nos llevó a otro pueblo
At eight, my mother took us and moved us to another town
Y yo no entendía lo que estaba sucediendo de golpe, en mi vida
And I didn't understand what was happening suddenly, in my life
Estaba cambiando por completo
It was changing completely
Yo en ese pueblo no quería estar viviendo
I didn't want to live in that town
Y me dijo que como me iba a adaptar si no había hecho ni el intento,
And she told me how was I going to adapt if I hadn't even tried,
Que no me preocupara que me pusiera contento,
That I shouldn't worry and be happy,
Si no me adaptaba en un año, acabaríamos volviendo
If I didn't adapt in a year, we would end up going back
Y eso fue una promesa que no acabo cumpliendo
And that was a promise she didn't keep
Pero bueno de ese pueblo me he llevado un hermano,
But well, from that town I took a brother,
El día que lo conocí se estaba peleando,
The day I met him he was fighting,
Eran tres contra uno y le iban ganando pero
It was three against one and they were winning but
Me metí ahí en medio y le pusimos fin a palos.
I got in there and we put an end to it with sticks.
Con once, empecé a escribir lo que sentía, nadie pensaba en
At eleven, I started writing what I felt, nobody thought of me
Ni escuchaba lo que decía, me encerraba en mi cuarto a fumar tonterías
Nor did they listen to what I was saying, I would lock myself in my room to smoke stupid things
Tonterías que me calmaban y me acompañam hoy en día
Stupid things that calmed me down and accompany me today
Y que esto, no es del todo bueno pero dime
And I know this is not entirely good, but tell me
En esta vida qué es lo malo y qué es lo bueno
In this life, what is bad and what is good
La vida no es justa, cada día teníamos peleas
Life is not fair, we had fights every day
Por que no nos resbalaba nadie y éramos los nuevos
Because nobody gave us a break and we were the new kids
Con doce ya tenía cientos de poesías
At twelve I already had hundreds of poems
Y conocía el rap y le quise dar melodía a mis letras
And I knew rap and I wanted to give my lyrics melody
Empecé a improvisar, de todo el mundo se reía
I started improvising, everyone laughed at me
Pero me daba igual yo quería cantar por todo el planeta
But I didn't care, I wanted to sing all over the planet
Con trece, el instituto llamó a la policía
At thirteen, the high school called the police
Se ve que me dio por hacer un buen acto de rebeldía
It seems I decided to do a good act of rebellion
Con o mi madre, me mataba
With or my mother, she would kill me
No me discutía, peleas, problemas, era el pan de cada día
I didn't argue, fights, problems, it was our daily bread
Con catorce me dejó en la calle
At fourteen she left me on the street
No me lo creía, llamó a mi padre y de mi situación le advertía
I couldn't believe it, she called my father and warned him about my situation
Y estaba al lado de una maleta medio vacía
And I was next to a half-empty suitcase
Esperando como un perro a ver si alguien me recogía
Waiting like a dog to see if anyone would pick me up
Y me fui a vivir con mi padre
And I went to live with my father
Se sorprendió porque ya no era el de antes
He was surprised because I wasn't the same as before
Y me cuidó, pero estaba hecho un desastre
And he took care of me, but I was a mess
Y me aguantó, cuando yo no podía ni aguantarme
And he put up with me, when I couldn't even stand myself
A los quince me expulsaron del colegio por liarla gorda
At fifteen I was expelled from school for messing up big time
Y yo me puse en negro a trabajar la obra
And I started working in construction
Cambié mi destino porque si no iba a terminar en la cárcel
I changed my destiny because otherwise I would have ended up in jail
O al cementerio en aquellos tiempos no quedaba otra
Or in the cemetery, in those days there was no other way out
Ya tengo dieciséis, sin estudios, ni experiencia
I'm already sixteen, without studies, without experience
Me propongo a buscar un trabajo, pero con paciencia
I set out to find a job, but with patience
Hoy todos sabemos como va este juego pa' trabajar
Today we all know how this game works to get a job
Necesitamos estudios y pa′ estudiar, dinero
We need studies, and to study, money
Pero al final encontré un buen trabajo
But in the end I found a good job
Era de frutero, empecé desde lo más bajo
It was as a fruit vendor, I started from the bottom
Con el tiempo hasta me hicieron encargado
Over time they even made me manager
No daban un duro, por el chaval que ni la ESO se había sacado
They didn't give a dime for the kid who hadn't even finished high school
Cumplí los 18, cogí la mochila y me fui a Francia
I turned 18, I grabbed my backpack and went to France
Aprendí mucho por suerte y por desgracia
I learned a lot, for better and for worse
Y lo primero que hice al volver a España
And the first thing I did when I returned to Spain
Fue ir a ver a mi padre, para darle las gracias
Was to go see my father, to thank him
Por cuidarme en mi infancia, por darme la vida
For taking care of me in my childhood, for giving me life
Porque nunca me faltó un plato de comida, esto lo termina
Because I never lacked a plate of food, this ends here
Esto no termina, esto recién comienza
This doesn't end, this is just the beginning
Y recuerda: "solo recoge el que siembra"
And remember: "only he who sows reaps"
Cuando empecé se reían de mis letra'
When I started they laughed at my lyrics
En cambio ahora, con el tiempo, mi trabajo se respeta
Now, however, with time, my work is respected
Esto es la cantera, yauh
This is the quarry, yauh
Recuerda: "solo recoge el que siembra"
Remember: "only he who sows reaps"
Cuando empecé se reían de mis letra'
When I started they laughed at my lyrics
En cambio ahora, con el tiempo, mi trabajo se respeta
Now, however, with time, my work is respected
Esto es la cantera, yauh
This is the quarry, yauh
Recuerda: "solo recoge el que siembra"
Remember: "only he who sows reaps"





Writer(s): Alejandro Avellaneda, Ignacio Rabal Carol

Doctore feat. XEFF - Recuerda
Album
Recuerda
date de sortie
31-01-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.