Doctore feat. Dualy - Aquí No Se Juega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doctore feat. Dualy - Aquí No Se Juega




Aquí No Se Juega
Here You Don't Play
Niña, claro que te quiero, pero quiero esta vida.
Girl, of course I love you, but I love this life.
Tengo el corazon lleno, las manos vacías.
I have a full heart, empty hands.
La bala perdida fue directa a un bidón de gasolina.
The stray bullet went straight into a gasoline tank.
Daddy, nos vemos arriba, tira, no tenemos techo ni cima, mira.
Daddy, see you up there, shoot, we have no roof or peak, look.
Pero sobre todo vigila, España no sabe la que se le viene encima.
But above all, watch out, Spain doesn't know what's coming at it.
Morena, aquí no se juega.
Brunette, here you don't play.
Ni uno de los míos pierde el norte por tus caderas.
None of my people lose their way for your hips.
Si juegas con fuego te quemas.
If you play with fire you get burned.
No salimos de uno y ya viene otro problema.
We're not out of one and another problem is already coming.
El banco ha desalojado a familias enteras.
The bank has evicted entire families.
La blanca se ha cargado a más de un colega.
The white has taken care of more than one colleague.
El dinero corrompe a cualquiera.
Money corrupts anyone.
Si te quieres matar, vámonos afuera.
If you want to kill yourself, let's go outside.
Mucha boca, mucho humo.
A lot of mouth, a lot of smoke.
El que sabe, sabe y punto.
He who knows, knows, period.
Habría que verlos cuando no están juntos.
You should see them when they're not together.
Se pasan la pelota, escurren el bulto.
They pass the ball, they shirk responsibility.
La suerte no llega, hay que salir a buscarla.
Luck doesn't come, you have to go out and find it.
Estando en el parque no te comes el mundo.
Being in the park you don't eat the world.
Fantasma, ten cuidado con lo que hablas.
Ghost, be careful what you say.
Yo al menos si que tengo al día mis asuntos.
At least I have my business up to date.
te lo buscaste mujer,
You asked for it, woman,
Si pierdes mi confianza no la vuelves a tener.
If you lose my trust you won't get it back.
Pero ven, quítame las penas,
But come on, take away my sorrows,
No las ganas de vivir como lo sabes hacer.
Not the desire to live as you know how to do it.
Ahora que me va to' bien y tengo el mundo bajo mis pies.
Now that everything is going well for me and I have the world at my feet.
Voy a cenar en la Torre Eiffel,
I'm going to have dinner at the Eiffel Tower,
Voy a escalar hasta la cima del Everest.
I'm going to climb to the top of Everest.
Perdona, mírala ahora, la Luna ya no está bailando sola.
Forgive me, look at her now, the Moon is no longer dancing alone.
Estamos en el centro de Barcelona,
We are in the center of Barcelona,
Son miles de historias, miles de personas.
There are thousands of stories, thousands of people.
Cientos de ellas no colaboran, decenas lo intentan, no les apasiona.
Hundreds of them don't collaborate, dozens try, they're not passionate about it.
Solo unas cuantas de ellas salen por el
Only a few of them go out to the
País a defender lo que viven en su zona.
Country to defend what they live in their area.
Y lo que viven a veces incomoda,
And what they live is sometimes uncomfortable,
Hay que seguir pa'lante por mucho que joda.
You have to keep going no matter how much it hurts.
Pasan los días, pasan las horas, pasan los años, pasan las modas.
Days go by, hours go by, years go by, fashions go by.
Alejo lo malo, enchego el bona,
I move away the bad, I fill the good,
Tengo cuatro hermanos y con eso me sobra.
I have four brothers and that's enough for me.
Apuesto por mí, voy a mi bola,
I bet on myself, I go to my ball,
Si tu quieres sigue la marea y las olas.
If you want, follow the tide and the waves.
Tío, en pocos confío, no te voy a quitar na' tuyo, vengo a por lo mío.
Man, I trust few, I'm not going to take anything from you, I'm coming for mine.
Paso de la corriente de ese río, el vaso ya lo tengo medio vacío.
I pass the current of that river, the glass is already half empty.
El vacío ya lo tengo medio lleno, ahora sonrío un poco menos.
The void is already half full, now I smile a little less.
Hay más desafíos, pero menos miedos.
There are more challenges, but fewer fears.
Desde crío ya quería tocar el cielo.
Since I was a kid I already wanted to touch the sky.
Morena, aquí no se juega.
Brunette, here you don't play.
Ni uno de los míos pierde el norte por tus caderas.
None of my people lose their way for your hips.
Si juegas con fuego te quemas.
If you play with fire you get burned.
No salimos de uno y ya viene otro problema.
We're not out of one and another problem is already coming.
El banco ha desalojado a familias enteras.
The bank has evicted entire families.
La blanca se ha cargado a más de un colega.
The white has taken care of more than one colleague.
El dinero corrompe a cualquiera.
Money corrupts anyone.
Si te quieres matar, vámonos afuera.
If you want to kill yourself, let's go outside.
Morena, aquí no se juega.
Brunette, here you don't play.
Ni uno de los míos pierde el norte por tus caderas.
None of my people lose their way for your hips.
Si juegas con fuego te quemas.
If you play with fire you get burned.
No salimos de uno y ya viene otro problema.
We're not out of one and another problem is already coming.
El banco ha desalojado a familias enteras.
The bank has evicted entire families.
La blanca se ha cargado a más de un colega.
The white has taken care of more than one colleague.
El dinero corrompe a cualquiera.
Money corrupts anyone.
Si te quieres matar, vámonos afuera.
If you want to kill yourself, let's go outside.





Writer(s): Alejandro Avellaneda, Alejandro López

Doctore feat. Dualy - Aquí No Se Juega
Album
Aquí No Se Juega
date de sortie
31-01-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.