Paroles et traduction Doctore feat. Dualy - Aquí No Se Juega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí No Se Juega
Здесь не играют
Niña,
claro
que
te
quiero,
pero
quiero
esta
vida.
Девочка,
конечно,
я
тебя
люблю,
но
я
люблю
и
эту
жизнь.
Tengo
el
corazon
lleno,
las
manos
vacías.
У
меня
сердце
полно,
а
руки
пусты.
La
bala
perdida
fue
directa
a
un
bidón
de
gasolina.
Шальная
пуля
попала
прямо
в
бензобак.
Daddy,
nos
vemos
arriba,
tira,
no
tenemos
techo
ni
cima,
mira.
Папа,
увидимся
наверху,
стреляй,
у
нас
нет
ни
крыши,
ни
вершины,
смотри.
Pero
sobre
todo
vigila,
España
no
sabe
la
que
se
le
viene
encima.
Но,
прежде
всего,
будь
осторожен,
Испания
не
знает,
что
ее
ждет.
Morena,
aquí
no
se
juega.
Красотка,
здесь
не
играют.
Ni
uno
de
los
míos
pierde
el
norte
por
tus
caderas.
Никто
из
моих
не
теряет
голову
из-за
твоих
бедер.
Si
juegas
con
fuego
te
quemas.
Если
играешь
с
огнем,
обожжешься.
No
salimos
de
uno
y
ya
viene
otro
problema.
Не
успеваем
решить
одну
проблему,
как
появляется
другая.
El
banco
ha
desalojado
a
familias
enteras.
Банк
выселил
целые
семьи.
La
blanca
se
ha
cargado
a
más
de
un
colega.
Кокаин
погубил
не
одного
моего
приятеля.
El
dinero
corrompe
a
cualquiera.
Деньги
развращают
любого.
Si
te
quieres
matar,
vámonos
afuera.
Если
хочешь
умереть,
пойдем
на
улицу.
Mucha
boca,
mucho
humo.
Много
болтовни,
много
дыма.
El
que
sabe,
sabe
y
punto.
Кто
знает,
тот
знает,
и
точка.
Habría
que
verlos
cuando
no
están
juntos.
Надо
бы
посмотреть
на
них,
когда
они
не
вместе.
Se
pasan
la
pelota,
escurren
el
bulto.
Перекидывают
друг
другу
мяч,
увиливают
от
ответственности.
La
suerte
no
llega,
hay
que
salir
a
buscarla.
Удача
сама
не
приходит,
ее
нужно
искать.
Estando
en
el
parque
no
te
comes
el
mundo.
Сидя
в
парке,
мир
не
покоришь.
Fantasma,
ten
cuidado
con
lo
que
hablas.
Призрак,
будь
осторожен
со
словами.
Yo
al
menos
si
que
tengo
al
día
mis
asuntos.
Я,
по
крайней
мере,
слежу
за
своими
делами.
Tú
te
lo
buscaste
mujer,
Ты
сама
это
напросилась,
женщина,
Si
pierdes
mi
confianza
no
la
vuelves
a
tener.
Если
потеряешь
мое
доверие,
то
больше
его
не
вернешь.
Pero
ven,
quítame
las
penas,
Но
иди
сюда,
сними
с
меня
груз,
No
las
ganas
de
vivir
como
tú
lo
sabes
hacer.
Не
желание
жить,
как
ты
умеешь.
Ahora
que
me
va
to'
bien
y
tengo
el
mundo
bajo
mis
pies.
Теперь,
когда
у
меня
все
хорошо,
и
весь
мир
у
моих
ног,
Voy
a
cenar
en
la
Torre
Eiffel,
Я
буду
ужинать
на
Эйфелевой
башне,
Voy
a
escalar
hasta
la
cima
del
Everest.
Я
буду
взбираться
на
вершину
Эвереста.
Perdona,
mírala
ahora,
la
Luna
ya
no
está
bailando
sola.
Прости,
посмотри
на
нее
сейчас,
Луна
больше
не
танцует
одна.
Estamos
en
el
centro
de
Barcelona,
Мы
в
центре
Барселоны,
Son
miles
de
historias,
miles
de
personas.
Тысячи
историй,
тысячи
людей.
Cientos
de
ellas
no
colaboran,
decenas
lo
intentan,
no
les
apasiona.
Сотни
из
них
не
сотрудничают,
десятки
пытаются,
но
им
это
не
нравится.
Solo
unas
cuantas
de
ellas
salen
por
el
Лишь
немногие
из
них
выезжают
за
пределы
País
a
defender
lo
que
viven
en
su
zona.
Страны,
чтобы
защищать
то,
чем
живут
в
своем
районе.
Y
lo
que
viven
a
veces
incomoda,
И
то,
чем
они
живут,
порой
беспокоит,
Hay
que
seguir
pa'lante
por
mucho
que
joda.
Нужно
идти
вперед,
как
бы
тяжело
ни
было.
Pasan
los
días,
pasan
las
horas,
pasan
los
años,
pasan
las
modas.
Идут
дни,
идут
часы,
идут
годы,
проходит
мода.
Alejo
lo
malo,
enchego
el
bona,
Отгоняю
плохое,
зажигаю
косяк,
Tengo
cuatro
hermanos
y
con
eso
me
sobra.
У
меня
четыре
брата,
и
этого
мне
достаточно.
Apuesto
por
mí,
voy
a
mi
bola,
Ставлю
на
себя,
иду
своим
путем,
Si
tu
quieres
sigue
la
marea
y
las
olas.
Если
хочешь,
следуй
за
течением
и
волнами.
Tío,
en
pocos
confío,
no
te
voy
a
quitar
na'
tuyo,
vengo
a
por
lo
mío.
Чувак,
я
мало
кому
доверяю,
я
не
собираюсь
отнимать
у
тебя
ничего,
я
пришел
за
своим.
Paso
de
la
corriente
de
ese
río,
el
vaso
ya
lo
tengo
medio
vacío.
Мне
плевать
на
течение
этой
реки,
мой
стакан
уже
наполовину
пуст.
El
vacío
ya
lo
tengo
medio
lleno,
ahora
sonrío
un
poco
menos.
Пустота
уже
наполовину
полна,
теперь
я
улыбаюсь
немного
реже.
Hay
más
desafíos,
pero
menos
miedos.
Есть
больше
испытаний,
но
меньше
страхов.
Desde
crío
ya
quería
tocar
el
cielo.
С
детства
я
хотел
коснуться
неба.
Morena,
aquí
no
se
juega.
Красотка,
здесь
не
играют.
Ni
uno
de
los
míos
pierde
el
norte
por
tus
caderas.
Никто
из
моих
не
теряет
голову
из-за
твоих
бедер.
Si
juegas
con
fuego
te
quemas.
Если
играешь
с
огнем,
обожжешься.
No
salimos
de
uno
y
ya
viene
otro
problema.
Не
успеваем
решить
одну
проблему,
как
появляется
другая.
El
banco
ha
desalojado
a
familias
enteras.
Банк
выселил
целые
семьи.
La
blanca
se
ha
cargado
a
más
de
un
colega.
Кокаин
погубил
не
одного
моего
приятеля.
El
dinero
corrompe
a
cualquiera.
Деньги
развращают
любого.
Si
te
quieres
matar,
vámonos
afuera.
Если
хочешь
умереть,
пойдем
на
улицу.
Morena,
aquí
no
se
juega.
Красотка,
здесь
не
играют.
Ni
uno
de
los
míos
pierde
el
norte
por
tus
caderas.
Никто
из
моих
не
теряет
голову
из-за
твоих
бедер.
Si
juegas
con
fuego
te
quemas.
Если
играешь
с
огнем,
обожжешься.
No
salimos
de
uno
y
ya
viene
otro
problema.
Не
успеваем
решить
одну
проблему,
как
появляется
другая.
El
banco
ha
desalojado
a
familias
enteras.
Банк
выселил
целые
семьи.
La
blanca
se
ha
cargado
a
más
de
un
colega.
Кокаин
погубил
не
одного
моего
приятеля.
El
dinero
corrompe
a
cualquiera.
Деньги
развращают
любого.
Si
te
quieres
matar,
vámonos
afuera.
Если
хочешь
умереть,
пойдем
на
улицу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Avellaneda, Alejandro López
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.