Doda - Niech Żyje Bal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doda - Niech Żyje Bal




Niech Żyje Bal
Let the Party Live On
Życie, kochanie, trwa tyle co taniec
Life, darling, lasts as long as the dance
Fandango, bolero, be-bop
Fandango, bolero, be-bop
Manna, hosanna, różaniec i szaniec
Manna, hosanna, rosary and rampart
I jazda, i basta, i stop
And ride, and basta, and stop
Bal to najdłuższy, na jaki nas proszą
A ball is the longest we're invited to
Nie grają na bis, chociaż żal
They don't play an encore, though it's a shame
Zanim więc serca upadłość ogłoszą
So before the hearts declare bankruptcy
Na bal, marsz na bal
To the ball, march on to the ball
Szalejcie aorty, ja idę na korty
Rage on aortas, I'm going to the courts
Roboto ty w rękach się pal
Robot you burn in your hands
Miasta nieczule mijajcie jak porty
Cities pass by unfeelingly like ports
Bo życie, bo życie to bal
Because life, because life is a ball
Bufet jak bufet, jest zaopatrzony
Buffet like buffet, it's stocked
Zależy, czy tu, czy gdzieś tam
It depends whether here or somewhere else
Tańcz, póki żyjesz, i śmiej się do żony
Dance while you live, and laugh with your wife
I pij... Zdrowie dam!
And drink... To your health, I'll give!
Niech żyje bal!
Let the party live on!
Bo to życie to bal jest nad bale!
Because this life is the best ball!
Niech żyje bal!
Let the party live on!
Drugi raz nie zaproszą nas wcale!
They won't invite us again!
Orkiestra gra!
The orchestra plays!
Jeszcze tańczą i drzwi otwarte!
They're still dancing and the doors are open!
Dzień warty dnia!
Day worth day!
A to życie zachodu jest warte!
And this life of the West is worth it!
Chłopo-robotnik jak boa grzechotnik
A peasant-worker like a rattlesnake
Z niebytu wynurza sie fal
Emerges from nothingness
Wiedzie swą mamę i tatę, i żonkę
Leads his mother and father and wife
I rusza, wyrusza na bal
And sets off, sets off to the ball
Sucha kostucha - ta Miss Wykidajło
The grim reaper - that Miss Bouncer
Wyłączy nam prąd w środku dnia
Will turn off our electricity in the middle of the day
Pchajmy więc taczki obłędu, jak Byron
So let's push the wheelbarrows of madness, like Byron
Bo raz mamy bal!
Because we only have one ball!
Niech żyje bal!
Let the party live on!
Bo to życie to bal jest nad bale!
Because this life is the best ball!
Niech żyje bal!
Let the party live on!
Drugi raz nie zaproszą nas wcale!
They won't invite us again!
Orkiestra gra!
The orchestra plays!
Jeszcze tańczą i drzwi otwarte!
They're still dancing and the doors are open!
Dzień warty dnia!
Day worth day!
A to życie zachodu jest warte!
And this life of the West is worth it!





Writer(s): Osiecka Agnieszka, Krajewski Seweryn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.