Paroles et traduction Dodo feat. Rita Roof - Hardbrugg
Es
bi
nöd
ich
wo
dich
verlaht
Это
не
я
тебя
покидаю,
Du
verlahsch
jetzt
mich
Это
ты
покидаешь
меня.
Und
ich
wür
so
gern
no
chli
bliibe
doch
kein
Stei
bliibt
meh
de
glich
И
я
бы
так
хотела
остаться
ещё
немного,
но
ни
один
камень
не
остаётся
прежним.
Du
häsch
kei
Platz
meh
für
mich
У
тебя
больше
нет
для
меня
места.
Ich
akzeptiers
Я
принимаю
это.
Drum
nimi
Abschied
vo
dir
Поэтому
я
прощаюсь
с
тобой,
Obwohl
i
di
lieb
Хотя
и
люблю
тебя.
Und
jetzt
stahni
a
de
Hardbrugg
И
вот
я
стою
на
Хардбрюкке,
Diin
alt'
Duft
zieht
furt
dur
die
Hüserschlucht
Твой
старый
запах
тянется
сквозь
ущелье
домов.
Und
überall
hends
baued
Tower
um
Tower,
um
Tower,
um
Tower
И
повсюду
построили
башни,
башни,
башни,
башни.
Und
vilicht
erchänni
di
irgendwänn
nüme
И,
возможно,
когда-нибудь
я
тебя
не
узнаю.
Doch
ich
vergiss
nie
meh
wie
ich
mich
gfühlt
ha
bi
dir
Но
я
никогда
не
забуду,
как
чувствовала
себя
рядом
с
тобой.
Ich
stahne
a
de
Hardbrugg
Я
стою
на
Хардбрюкке,
Dreihe
all
die
Jahr
zrugg
Оборачиваюсь
на
все
эти
годы
назад.
Finde
es
Dihei
zwüsched
Gleis
und
em
Parkhuus
Нахожу
приют
между
железнодорожными
путями
и
автостоянкой,
Schaffe
dur
de
Tag
und
nimme
jedi
Nacht
uf
Работаю
весь
день
и
гуляю
каждую
ночь.
Jahr
um
Jahr
im
Schatte
vo
dem
Glasturm
Год
за
годом
в
тени
стеклянной
башни,
Will
i
diine
alte
Wänd
under
diim
Kaputte
Dach
findi
mini
ganzi
Wält
Ведь
в
твоих
старых
стенах,
под
твоей
дырявой
крышей
я
нахожу
свой
целый
мир.
Mini
Lieder,
du
häsch
mi
sueche
la
nach
mim
Glück
und
für
das
dank
i
diir,
alte
Fründ
Мои
песни,
ты
позволил
мне
искать
своё
счастье,
и
за
это
я
благодарна
тебе,
старый
друг.
Bald
schlüssisch
diini
Flügel
für
immer
Скоро
ты
закроешь
свои
крылья
навсегда,
Du
läbsch
wiiter
i
mir
Но
ты
продолжишь
жить
во
мне,
Genau
so
wie
das
Gfühl
i
mir
ine
Так
же,
как
и
чувство
внутри
меня,
Dass
na
so
vill
Schöns
vor
mir
liit
Что
впереди
меня
ждёт
ещё
много
прекрасного.
Und
au
wänn
die
alte
Hüser
verschwindet
И
пусть
старые
дома
исчезнут,
Ich
zwunge
bin
zum
dich
verlah
И
я
буду
вынуждена
тебя
покинуть,
Bini
dir
so
dankbar,
oh,
bini
dir
so
dankbar
Я
тебе
так
благодарна,
о,
я
тебе
так
благодарна.
Ich
stahne
a
de
Hardbrugg
Я
стою
на
Хардбрюкке,
Mir
gsehnd
beidi
alt
us
Мы
оба
выглядим
старыми.
Du
bisch
es
Dihei
für
jede
wo
da
achunt
Ты
- приют
для
каждого,
кто
сюда
приходит.
Es
Bett
und
en
Tisch
und
e
Chuchi
git
es
Album
Кровать,
стол
и
кухня
- есть
альбом.
Da
sitzed
mir
so
lang
dass
du
na
stahsch
Мы
так
долго
здесь
сидим,
что
ты
до
сих
пор
стоишь.
Und
au
wenns
die
Muure
nüme
git
И
пусть
этих
стен
больше
нет,
I
allne
Lieder
woni
schrib
Во
всех
песнях,
что
я
пишу,
Spiegled
sich
es
Stuck
vo
dir
Отражается
частичка
тебя.
Ich
gah
witer
Я
иду
дальше.
Du
häsch
mich
sueche
lah
nach
mim
Glück
Ты
позволил
мне
искать
своё
счастье,
Und
für
das
dank
ich
dir
alte
Fründ
И
за
это
я
благодарна
тебе,
старый
друг.
Bald
schlüssisch
diini
Tüüre
für
immer
Скоро
ты
закроешь
свои
двери
навсегда,
Du
läbsch
wiiter
i
mir
Но
ты
продолжишь
жить
во
мне,
Genau
so
wie
das
Gfühl
i
mir
ine
Так
же,
как
и
чувство
внутри
меня,
Dass
na
so
vill
Schöns
vor
mir
liit
Что
впереди
меня
ждёт
ещё
много
прекрасного.
Und
au
wänn
die
alte
Hüser
verschwindet
И
пусть
старые
дома
исчезнут,
Ich
zwunge
bin
zum
dich
verlah
И
я
буду
вынуждена
тебя
покинуть,
Bini
dir
so
dankbar,
oh,
bini
dir
so
dankbar
Я
тебе
так
благодарна,
о,
я
тебе
так
благодарна.
Es
bi
nöd
ich
wo
dich
verlaht
Это
не
я
тебя
покидаю,
Du
verlahsch
jetzt
mich
Это
ты
покидаешь
меня.
Und
ich
wür
so
gern
na
chli
blibe
И
я
бы
так
хотела
остаться
ещё
немного,
Doch
kein
Stei
blibt
meh
de
glich
Но
ни
один
камень
не
остаётся
прежним.
Bi
wie
versteinered
Я
словно
окаменела.
Ich
weiss
nöd,
was
mer
seit
wänn
öper
gaht
Я
не
знаю,
что
говорят,
когда
кто-то
уходит,
Drum
sing
ich
dir
die
Melodie
Поэтому
я
пою
тебе
эту
мелодию
Zum
letschde
Mal
В
последний
раз.
Bald
schlüssisch
diini
Türe
für
immer
Скоро
ты
закроешь
свои
двери
навсегда,
Du
läbsch
wiiter
i
mir
Но
ты
продолжишь
жить
во
мне,
Genau
so
wie
das
Gfühl
i
mir
ine
Так
же,
как
и
чувство
внутри
меня,
Dass
na
so
vill
Schöns
vor
mir
liit
Что
впереди
меня
ждёт
ещё
много
прекрасного.
Und
au
wänn
die
alte
Hüser
verschwindet
И
пусть
старые
дома
исчезнут,
Ich
zwunge
bin
zum
dich
verlah
И
я
буду
вынуждена
тебя
покинуть,
Bini
dir
so
dankbar,
oh,
bini
dir
so
dankbar
(alte
Fründ)
Я
тебе
так
благодарна,
о,
я
тебе
так
благодарна
(старый
друг).
Bald
schlüssisch
diini
Türe
für
immer
Скоро
ты
закроешь
свои
двери
навсегда,
Du
läbsch
wiiter
i
mir
Но
ты
продолжишь
жить
во
мне,
Genau
so
wie
das
Gfühl
i
mir
ine
Так
же,
как
и
чувство
внутри
меня,
Dass
na
so
vill
Schöns
vor
mir
liit
Что
впереди
меня
ждёт
ещё
много
прекрасного.
Und
au
wänn
die
alte
Hüser
verschwindet
И
пусть
старые
дома
исчезнут,
Ich
zwunge
bin
zum
dich
verlah
И
я
буду
вынуждена
тебя
покинуть,
Bini
dir
so
dankbar,
oh,
bini
dir
so
dankbar
(alte
Fründ)
Я
тебе
так
благодарна,
о,
я
тебе
так
благодарна
(старый
друг).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Bochicchio, Michele Bochicchio, Marco Jeger, Lorenz Haeberli, Dominik Jud, Florian Reichle, Dominik Baumgartner, Maurice Gion Crispin Koenz, Nicole Tejada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.