Dodo - Leu Vo Züri - traduction des paroles en anglais

Leu Vo Züri - Dodotraduction en anglais




Leu Vo Züri
Lion in Zurich
Letschti ide bahnhofunterfüehrig het en penner es lied gsunge
Last time in the train station underpass, a homeless man sang a song
über sis läbe und wo's ihn anegfüehrt het
about his life and where it led him
Es het mich so berüehrt das ich's jetz probier nahzsinge
It touched me so much that I'm trying to sing it now
Es isch öppe so gange
It went something like this
Ich laufe mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Ich laufe mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Min vater abreitslos
My father unemployed
Ja-het problem mit alkohol, isch jede abed voll
Yeah, he has a problem with alcohol, he's drunk every night
Mama schafft fürs abedbrot
Mom works for our dinner
Wird zum dank jede abed bedroht
Gets threatened every night in return
Hett scho narbe am ohr
She already has scars on her ear
Denn das arschloch schlaht ohni z'frage grad los
Because that asshole hits her without asking, just lets loose
Bringt sin same so los, drum fraget mi bloss
He lets his seed loose, so just ask me
Ich weiss es, wie ich entstande bin
I know how I was conceived
Me nimmt en maa wo e bierfahne schwingt
You take a man who swings a beer flag
Und en frau wo halbtot ufem lake liit
And a woman who lies half-dead on the sheet
Wo vor schmerze nüme weiss was sie da bestiegt
Who no longer knows from pain what she is doing
Und wenn en eizelle so en same nimmt
And when an egg cell takes such a seed
Gits es chind wo mer lieber de name vergisst
There is a child whose name you'd rather forget
Wo vom vater sim gürtel verschlage wird
Who gets beaten by his father's belt
Wo sini liebi nur als narbe bliebt
Whose love only remains as a scar
Und wenn de lehrer irgendwenn mal frage wird
And if the teacher ever asks
Denn sägi das segi vom nachbarschind
Then I'll say it's from the neighbor's child
Jetzt laufi mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
Now I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Ich laufe mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Als teenager schaff ich's ine chliiklass
As a teenager, I made it into a small class
Han bald gmerkt das ich nöd i die welt ine pass
Soon realized that I didn't fit into this world
Bin niemeh diheime hänge immer uf de gass
I'm never at home, always hanging out on the street
Was wett i dihei wommer mich fertig macht
Why would I want to be at home when I'm being beaten up
D'stadt isch de ort wo ich alles i mich inelah
The city is the place where I take everything in
Han junkeys, dealer und nutte als familie gha
I had junkies, dealers, and prostitutes as family
Polizei und richter hend mich hinder gitter bracht
Police and judges put me behind bars
Gsehnd ihr so gaht's wemmer de sohn im stich laht
See, this is what happens when you abandon your son
Wieder frei hends mich ines heim gsteckt
When I was free, they put me in a home
Ich bin weggloffe, da hends mich halt i eis gsetzt
I ran away, so they put me in ice
Mit heimgsetz wo derber sind als keis jetz
With homes that are worse than any jail now
Ab det, bini ganz uf mich allei gsellt
From there, I was completely on my own
Weiss öpper wo Gott isch, hani gschroue wo ich gseh han dass sie tot isch
Does anyone know where God is, I cried when I saw that she was dead
Und bim schreie han ich gmerkt was mit mier und de liebi los isch (UUUOOO)
And while crying, I realized what was wrong with me and love (UUUOOO)
Genau drum laufi mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
That's why I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Ich laufe mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Jetz schaffi am strasserand, will ich d'botschaft als arbet han
Now I work on the roadside because I have the message as my work
Gange nümme ufs arbetsamt
I don't go to the unemployment office anymore
Will Jah meh git als mer spaare chan
Because Jah gives more than I can save
Jetz schaffi am strasserand, will ich d'botschaft als arbet han
Now I work on the roadside because I have the message as my work
Gange nümme ufs arbetsamt
I don't go to the unemployment office anymore
Will ich Jah Jah i mim läbe han
Because I have Jah Jah in my life
Drum laufi mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
That's why I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words
Ich laufe mit em leu dur d strasse vo züri nach zion
I walk with the lion through the streets of Zurich to Zion
Heimat isch es gfühl und kein ort
Home is a feeling, not a place
Fühl mini wort, fühl mini wort
Feel my words, feel my words





Writer(s): Dominik Jud, Sam Gilly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.