Paroles et traduction Dodo - Türe gaht uf
Türe gaht uf
Дверь открывается
Ich
mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Я
открою
ее
или
закрою,
так
или
иначе.
Aber
nie
nie
lah
ich
sie
nume
halb
off
Но
я
никогда,
никогда
не
оставлю
ее
приоткрытой.
Tschau
tschau,
tschau
mi
Amor
Пока-пока,
пока,
моя
любовь.
Wenn
mi
nöd
wotsch
hani
Bessers
vor
Если
я
тебе
не
нужна,
у
меня
есть
дела
поважнее.
Ich
mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Я
открою
ее
или
закрою,
так
или
иначе.
Aber
nie
nie
lah
ich
sie
nume
halb
off
Но
я
никогда,
никогда
не
оставлю
ее
приоткрытой.
Tschau
tschau,
tschau
mi
Amor
Пока-пока,
пока,
моя
любовь.
Isch
Türe
halb
off
denn
ziehni
devo
Если
дверь
приоткрыта,
то
закрой
ее.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Открой
ее
или
закрой,
так
или
иначе.
Aber
nie
lah
sie
nume
halb
off
Но
никогда
не
оставляй
ее
приоткрытой.
Well
susch
sägi
Ну,
знаешь,
я
скажу
так:
Baby,
gömmer
abe
an
Fluss
Детка,
пойдем
к
реке.
Sitzed
ane
und
denn
machemer
Schluss
Сядем
и
закончим
всё
это.
Und
Baby,
es
gaht
gar
nöd
um
Schuld
И,
детка,
дело
не
в
вине.
Es
gaht
um
ja
oder
nei,
Дело
в
"да"
или
"нет",
Dinn
oder
duss
Внутри
или
снаружи.
Aber
so
- regts
nume
uf
Но
так
- это
только
раздражает.
All
offene
Türe
gebed
Durchzug
Все
открытые
двери
создают
сквозняк.
Ja
so
regts
mi
nume
uf
Да,
это
меня
просто
бесит.
Eusi
Türe
muess
zue,
schlüssed
ab
und
guet
Наша
дверь
должна
быть
закрыта,
заперта,
и
все.
Und
ich
bin
dur
de
Wind
И
я
на
ветру,
Will
es
zieht
immer
no
- immer
no
immer
no
Потому
что
он
все
дует
и
дует,
дует
и
дует.
Doch
muessi
das
durezieh
Но
я
должен
пройти
через
это.
Drum
ziehn
ich
devo
- tschau
tschau
mi
Amor
Поэтому
я
ухожу
- пока-пока,
моя
любовь.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Открой
ее
или
закрой,
так
или
иначе.
Aber
nie
lah
sie
nume
halb
off
Но
никогда
не
оставляй
ее
приоткрытой.
Well
Baby,
ich
bin
ready
Ну,
детка,
я
готова.
Neui
Türe,
neus
Glück
Новые
двери,
новое
счастье.
Neui
Lütti,
neui
Lüüt
Новые
люди,
новые
лица.
Chlopfe
im
Riddim
vom
Läbe
a
die
Tür
Стучу
в
ритме
жизни
в
эту
дверь.
So:
ram
pa-pa-pam
Так:
бам-па-па-пам.
Madame
wet
oisi
Türe
nöd
zuela
Мадам
не
хочет
открывать
нам
дверь.
Vilicht
chasch's
eifach
nöd
zuelaa
Может
быть,
ты
просто
не
можешь
этого
допустить.
Dänn
chan
Tür
nöd
richtig
ufga
Тогда
дверь
не
может
быть
по-настоящему
открытой.
Wenns
nöd
ufgaht,
wenns
nöd
ufgaht
für
dich
und
mich
Если
это
не
сработает,
если
это
не
сработает
для
тебя
и
меня,
Drum
sing
ich
Поэтому
я
пою.
Ich
bin
dur
de
Wind
Я
на
ветру,
Will
es
zieht
immer
no
- immer
no
immer
no
Потому
что
он
все
дует
и
дует,
дует
и
дует.
Doch
muessi
das
durezieh
Но
я
должна
пройти
через
это.
Drum
ziehn
ich
devo
- tschau
tschau
mi
Amor
Поэтому
я
ухожу
- пока-пока,
моя
любовь.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Открой
ее
или
закрой,
так
или
иначе.
Aber
nie
nie
lah
ich
sie
nume
halb
off
Но
я
никогда,
никогда
не
оставлю
ее
приоткрытой.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
(Babe)
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается
(Детка).
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
ja
e
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
да,
дверь
открывается.
Mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Открой
ее
или
закрой,
так
или
иначе.
Aber
nie
nie
lah
ich
sie
nume
halb
off
Но
я
никогда,
никогда
не
оставлю
ее
приоткрытой.
Türe
gaht
zue
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
дверь
открывается.
Türe
gaht
zue
Türe
gaht
uf
Дверь
закрывается,
дверь
открывается.
Mach
sie
uf
oder
zue
- so
oder
so
Открой
ее
или
закрой,
так
или
иначе.
Aber
nie
nie
lah
ich
sie
nume
halb
off
Но
я
никогда,
никогда
не
оставлю
ее
приоткрытой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Jeger, Lorenz Haeberli, Dominik Jud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.