Paroles et traduction Dodo - Zürimaa
Chunsch
am
Bahnhof
a,
When
you
arrive
at
the
station,
Wetsch
d
Rolltreppe
ufä,
If
you
want
to
go
up
the
escalator,
Häsch
kei
Chance.
You
don't
stand
a
chance.
Sie
stönd
irgendwie
druf,
They
somehow
stand
there,
"Links
gehn,
rechts
stehn"
"Walk
left,
stand
right"
Isch
nöd
meh
als
en
Spruch
-
Is
nothing
more
than
a
saying
-
Und
ich
dreiä
durä!
And
I'll
barrel
through!
Sie
dreiät
sich
um,
schüttlet
de
Chopf
She
turns
around,
shakes
her
head
Und
die
hübschischti
Frou
seit:
And
the
prettiest
woman
says:
"Was
isch
los?
"What's
going
on?
Es
geit
ja
ufä,
nur
nit
gsprängt."
-
It
goes
up,
but
not
too
fast."
-
Und
ich
dreiä
durä!
And
I'll
barrel
through!
Und
ich
liebä
ja
-
And
I
love
-
All
die
Meitschis
i
dere
Stadt.
All
the
girls
in
this
city.
Und
sie
luegät
eim
a
-
And
they
look
at
you
-
Aber
machsch
mal
mit
einere
ab.
But
you'll
make
an
appointment
with
one.
Hey,
chasch
sicher
si
-
Hey,
you
can
be
sure
-
Sie
chunt
e
halb
Stund
z
spat.
She'll
be
half
an
hour
late.
Und
en
Zürcher
wien
ich
dreit
durä
And
a
Zürcher
like
me
will
barrel
through
Ab
so
viel
Charme.
From
so
much
charm.
Es
bitzli
Feriä,
es
fühlt
sich
a
wie
Feriä.
A
little
vacation,
it
feels
like
a
vacation.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern.
I'm
a
Zurich
man
in
Bern.
Es
bitzli
Feriä,
es
fühlt
sich
a
wie
Feriä.
A
little
vacation,
it
feels
like
a
vacation.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern.
I'm
a
Zurich
man
in
Bern.
Sie
sind
Lehrer
They
are
teachers
Oder
schaffed
bim
Bund
Or
work
for
the
Confederation
Und
irgendwie
macht
jede
bitz
Kunst
And
somehow
everyone
does
a
bit
of
art
Du
ghörsch
es
rede
You
hear
them
talk
Ganz
langsam
und
gmüetli
Very
slowly
and
comfortably
Chum
ich
dreiä
durä
I'll
barrel
through
"Hiubä
Hinech",
"Sälü,
wie
geits?"
"Hiubä
Hinech",
"Sälü,
wie
geits?"
Und
de
Polo
triffsch
am
Nami
i
de
Beitz
And
you'll
meet
the
Polo
at
the
pub
in
the
afternoon
Sie
läsed
die
Büecher
und
liiret
di
volle
They
read
the
books
and
they'll
read
you
the
riot
act
Und
ich
dreiä
durä
And
I'll
barrel
through
Und
ich
liebä
ja
-
And
I
love
-
All
die
Meitschis
i
dere
Stadt.
All
the
girls
in
this
city.
Und
sie
luegät
eim
a
-
And
they
look
at
you
-
Aber
machsch
mal
mit
einere
ab.
But
you'll
make
an
appointment
with
one.
Hey,
chasch
sicher
si
-
Hey,
you
can
be
sure
-
Sie
chunt
e
halb
Stund
z
spat.
She'll
be
half
an
hour
late.
Und
en
Zürcher
wien
ich
dreit
durä
And
a
Zürcher
like
me
will
barrel
through
Ab
so
viel
Charme.
From
so
much
charm.
Es
bitzli
Feriä,
es
fühlt
sich
a
wie
Feriä.
A
little
vacation,
it
feels
like
a
vacation.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern.
I'm
a
Zurich
man
in
Bern.
Es
bitzli
Feriä,
es
fühlt
sich
a
wie
Feriä.
A
little
vacation,
it
feels
like
a
vacation.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern.
I'm
a
Zurich
man
in
Bern.
En
Zürimaa
in
Bern,
A
Zurich
man
in
Bern,
In
Bern,
in
Bern.
In
Bern,
in
Bern.
En
Zürimaa
in
Bern,
A
Zurich
man
in
Bern,
In
Bern,
in
Bern.
In
Bern,
in
Bern.
"Auä!",
säged
all
die
Meitschis
gern,
"Wow!"
say
all
the
girls,
Verzell
ich
ihne
vo
mine
major
plän,
When
I
tell
them
about
my
major
plans,
"Auä!",
säged
all
die
Giele,
"Wow!"
say
all
the
chicks,
Wenn
i
blöffä,
wies
in
Züri
Partys
fiired,
When
I
brag
about
how
we
party
in
Zurich,
"Auä!",
ghöri
mi
scho
selber
singe,
"Wow!"
I
hear
myself
sing,
Lueg
ich
würd
scho
gern
no
chli
länger
bliibe,
Look,
I'd
love
to
stay
a
little
longer,
Doch
en
Zürimaa
liebts
jedes
Mal
But
a
Zurich
man
always
loves
Nach
de
Feriä
wieder
zrugg
uf
Züri
zga!
To
go
back
to
Zurich
after
his
vacation!
Es
bitzli
Feriä,
es
fühlt
sich
a
wie
Feriä.
A
little
vacation,
it
feels
like
a
vacation.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern.
I'm
a
Zurich
man
in
Bern.
Es
bitzli
Feriä,
es
fühlt
sich
a
wie
Feriä.
A
little
vacation,
it
feels
like
a
vacation.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern.
I'm
a
Zurich
man
in
Bern.
En
Zürimaa
in
Bern,
A
Zurich
man
in
Bern,
In
Bern,
in
Bern.
In
Bern,
in
Bern.
En
Zürimaa
in
Bern,
A
Zurich
man
in
Bern,
In
Bern,
in
Bern.
In
Bern,
in
Bern.
En
Zürimaa
in
Bern,
A
Zurich
man
in
Bern,
In
Bern,
in
Bern.
In
Bern,
in
Bern.
Ich
bin
en
Zürimaa
in
Bern,
I'm
a
Zurich
man
in
Bern,
In
Bern,
in
Bern!
In
Bern,
in
Bern!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Baumgartner, Dominik Jud, Florian Reichle, Luca Bochicchio, Marco Jeger, Maurice Könz, Michele Bochicchio
Album
Zürimaa
date de sortie
10-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.