Doe Maar - Nachtzuster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doe Maar - Nachtzuster




Nachtzuster
Ночная сестра
Ze legt haar koele handen of mijn voorhoofd
Она кладет свои прохладные руки на мой лоб
En kijkt me even onderzoekend aan
И смотрит на меня вопрошающе
Ze helpt me bij het drinken van wat water
Она помогает мне выпить немного воды
Ah zuster blijf nog even bij me staan
Ах, сестра, побудь еще немного со мной
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
{Ночная сестра} Что мне делать без тебя
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} Я горю изнутри
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с болью
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} Что я без твоей заботы
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} Доживу ли я до утра
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с болью
Ik lig hier te beven en te zweten
Я лежу здесь, дрожу и потею
Visioenen, koorts en kippevel
Видения, жар и мурашки по коже
Zuster zeg me, blijf ik wel in leven
Сестра, скажи мне, я выживу?
Hou me even vast dan lukt dat wel
Обними меня, тогда у меня получится
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
{Ночная сестра} Что мне делать без тебя
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} Я горю изнутри
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с болью
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} Что я без твоей заботы
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} Доживу ли я до утра
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с болью
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
{Ночная сестра} Что мне делать без тебя
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} Я горю изнутри
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с болью
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} Что я без твоей заботы
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} Доживу ли я до утра
{Nachtzuster} Doe iets m'n pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с моей болью
Nachtzuster... zuster
Ночная сестра... сестра
Nachtzuster... zuster
Ночная сестра... сестра
Nachtzuster... zuster
Ночная сестра... сестра
Kom even bij me liggen
Приляг ко мне
Nachtzuster... zuster
Ночная сестра... сестра
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
{Ночная сестра} Что мне делать без тебя
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} Я горю изнутри
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с болью
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} Что я без твоей заботы
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} Доживу ли я до утра
{Nachtzuster} Doe iets aan m'n pijn
{Ночная сестра} Сделай что-нибудь с моей болью
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster
Ночная сестра, ночная сестра, ночная сестра
Iets aan de pijn, de pijn, de pijn, de pijn
Сделай что-нибудь с болью, болью, болью, болью
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster
Ночная сестра, ночная сестра, ночная сестра
Iets aan de pijn, de pijn, de pijn, de pijn, de pijn
Сделай что-нибудь с болью, болью, болью, болью, болью
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster
Ночная сестра, ночная сестра, ночная сестра
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster...
Ночная сестра, ночная сестра, ночная сестра...





Writer(s): Henny Henricus C J Vrienten


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.