Doedo feat. Melodico & Pitbulking - Después De La Tormenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doedo feat. Melodico & Pitbulking - Después De La Tormenta




Después De La Tormenta
After the Storm
Sólo al besarme despues de hacerme una broma punto.
Just when you kiss me after playing a joke on me period.
Imaginar casarnos y viajando juntos por el mundo
Imagining us getting married and travelling around the world together
Mirarnos a los ojos hasta que uno de los dos se riera
Looking into each other's eyes until one of us laughs
Vivir juntos un millón de primaveras pero.
Living together for a million years but.
Tus abrazos, tus besos ahora son pocos, ya no somos ese par de locos
Your hugs and kisses are now rare, we're not that crazy couple anymore
Que solían irse de pinta y con
Who used to sneak out and
Palabras pintarnos risas, qué raro es todo...
Paint laughter on each other's faces with words, how strange it all is...
El tiempo pasa tan deprisa y en tu cara fue borrando esa sonrisa.
Time passes so quickly and the smile on your face has faded away.
Recuerdo todo y lo repaso pero
I remember everything and go over it again mind but
Tengo que seguir adelante, no tiene caso
I have to move on, there's no point
Es que esta relación por discusión es un fracaso
Because this relationship is a failure because of all the arguing
Que el amor entre y yo últimamente es muy escaso
That the love between you and me has been very scarce lately
Es tan dificil tomar decisiones, llegar a conclusiones
It's so difficult to make decisions and come to conclusions
Pero lo hago para evitar más peleas y discusiones.
But I do it to avoid more fights and arguments.
que todo está muy mal y al final
I know that everything is very wrong and in the end
Decidí que lo mejor para los dos es terminar.
I decided that the best thing for both of us is to end it.
Duele tanto pero es lo mejor olvidarnos después de decir adiós
It hurts so much but it's best to forget each other after saying goodbye
Espero verte en un futuro que no exista el rencor
I hope to see you in a future where there is no resentment
Y recordemos cuando en el pasado nos unió el amor...
And let's remember when love united us in the past...
Después de la tormenta
After the storm
Algo nos pasó la cuenta
Something took its toll on us
Por eso hoy te digo adiós
That's why I'm saying goodbye today
Es que ya se acabó nuestro amor)
Because our love is over, it's done)
Después de la tormenta
After the storm
Algo nos pasó la cuenta
Something took its toll on us
Por eso hoy te digo adiós
That's why I'm saying goodbye today
Es que ya se acabó nuestro amor)
Because our love is over, it's done)
Entre y yo ya no hay nada, no me puedes decir que no
There's nothing left between you and me, you can't tell me otherwise
La magia que podía ver en tus ojos desapareció
The magic that I could see in your eyes disappeared
La culpa no es tuya, mucho menos la tuve yo
It's not your fault, nor is it mine
Sólo me queda decir que fue lindo mientras nos duró, y...
I can only say that it was nice while it lasted, and...
Solías besarme con unas ganas inmensas,
You used to kiss me with such a powerful desire,
También amarme de unas formas tan intensas
And you loved me in such an intense way
Solías abrazarme más fuerte de lo que piensas,
You used to hug me harder than you think,
Pero esos mismos abrazos terminaron siendo a fuerza...
But those same hugs ended up being forced...
Después de la tormenta fue tan atroz
After the storm was so atrocious
Cambió la forma en que me besas hasta el tono de tu voz
It changed the way you kiss me, even the tone of your voice
Sin duda alguna tendré que decir adiós,
Without a doubt I will have to say goodbye,
Y no lo hago por mi bien, sino por el bien de los dos, y.
And I'm not doing it for my own good, but for the good of both of us, and.
que aparento que no duele pero sí,
I know I pretend it doesn't hurt but it does,
Después de un tiempo juntos me es extraño no tenerte aquí
After a time together it's strange not to have you here
No digas que me amaste más de lo que te amé a ti
Don't tell me you loved me more than I loved you
Porque a estas alturas creo que demostré que no fue así
Because at this point I think I've shown you that it wasn't like that
Después de la tormenta
After the storm
Algo nos pasó la cuenta
Something took its toll on us
Por eso hoy te digo adiós
That's why I'm saying goodbye today
Es que ya se acabó nuestro amor
Because our love is over, it's done
Después de la tormenta
After the storm
Algo nos pasó la cuenta
Something took its toll on us
Por eso hoy te digo adiós
That's why I'm saying goodbye today
Es que ya se acabó nuestro amor
Because our love is over, it's done





Writer(s): Doedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.