Doedo feat. Melodico - Después De La Tormenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doedo feat. Melodico - Después De La Tormenta




Después De La Tormenta
After the Storm
Solías besarme después de hacerme una broma.
You used to kiss me after teasing me.
Imaginar casarnos y viajando juntos por el mundo
Imagining us getting married and traveling the world together,
Mirarnos a los ojos hasta que uno de los dos se riera
Looking into each other's eyes until one of us laughed,
Vivir juntos un millón de primaveras pero!.
Living together for a million springs, but!
Tus abrazos tus besos ahora son pocos
Your hugs and kisses are few now,
Ya no somos ese par de locos
We're not that crazy couple anymore,
Que solían irse de pinta y con palabras
Who used to skip out and draw with words,
Solíamos pintarnos rizas
We used to paint smiles on each other's faces,
Qué raro es todo
How strange it all is,
El tiempo pasa tan de prisa y en
Time passes so quickly, and your face
Tu cara fue borrando esa sonrisa
Has been erasing that smile.
Recuerdo todo y lo repaso pero
I remember everything and go over it again, but,
Temo que seguir adelante no tiene caso
I'm afraid that moving on is pointless,
Y es que esta relación por discusiones en fracaso
Because this relationship is failing due to arguments.
Que el amor entre y yo
The love between you and me
Últimamente es muy escaso
Has been very scarce lately,
Tan difícil tomar decisiones
It's so hard to make decisions,
Llegar a conclusiones pero lo hago para
To come to conclusions, but I do it to
Evitar más peleas y discusiones
Avoid more fights and arguments.
Es que todo está muy mal y al final
Because everything is so wrong, and in the end,
Decidí que lo mejor para los dos es
I decided that the best thing for both of us is to,
Terminar!.
End it!
Duele tanto pero es lo mejor
It hurts so much, but it's for the best,
Olvidarnos después de decir adiós
To forget after saying goodbye.
Espero verte en un futuro
I hope to see you in the future,
Que no exista el rencor y recordemos
That there will be no resentment and we will remember,
Cuando en el pasado nos unió el amor.
When love united us in the past.
Después de la tormenta
After the storm,
Algo más paso la cuenta...
Something else ends the tale...
Por eso hoy te digo adiós.
That's why I'm saying goodbye today.
Es que ya se acabó nuestro amor
Our love is over,
(2)
(2)
Entre y yo ya no hay nada
There's nothing left between you and me,
No me puedes decir que no
You can't tell me there is.
La magia que podía ver en tus ojos desapareció
The magic I could see in your eyes has disappeared.
La culpa no es tuya
It's not your fault,
Mucho menos la tuve yo
And it's not my fault either.
Solo me queda decir que fue lindo
All I have left to say is that it was nice
Mientras nos duró y.
While it lasted.
Solías besarme con unas ganas inmensas
You used to kiss me with immense desire,
Tan bien amarme de unas formas tan intensas
To love me in such an intense way,
Solías abrazarme más fuerte
You used to hold me tighter,
De lo que piensas pero esos mismos abrazos
Than you think, but those same hugs,
Terminaron siendo a fuerzas
Ended up being forced.
Después de la tormenta fue tan atroz
After the storm, it was so atrocious,
Cambio desde la forma en que me besas
It changed from the way you kissed me,
Al tono de tu voz.
To the tone of your voice.
Sin duda alguna tendré que decir adiós
Without a doubt, I'll have to say goodbye,
Y no lo hago por mi bien
And I'm not doing it for my own good,
Si no por el bien de los dos y.
But for the good of both of us.
que aparento que no duele
I know I pretend that it doesn't hurt,
Pero sí.
But it does.
Después de un tiempo juntos
After a time together,
No es extraño no tenerte aquí
It's not strange to not have you here.
No digas que me amaste
Don't say that you loved me
Más de lo que te ame a ti
More than I loved you,
Porque a estas alturas demostré
Because at this point, I've shown
Creo que no fue así
I don't think that's true.
Después de la tormenta
After the storm,
Algo más paso la cuenta...
Something else ends the tale...
Por eso hoy te digo adiós...
That's why I'm saying goodbye today...
Es que ya se acabo nuestro amor
Our love is over,
Después de la tormenta
After the storm,
Algo más paso la cuenta.
Something else ends the tale.
Por eso hoy te digo adiós.
That's why I'm saying goodbye today.
Es que ya se acabó nuestro amor
Our love is over,
(4)
(4)





Writer(s): Mario Isidoro Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.