Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bobogohan
limabelas
bulan
We
were
together
for
fifteen
months,
Jeung
si
Denok
urang
Banjaran
With
Denok
from
Banjaran,
Randa
ngora
hade
rupa
A
beautiful
young
widow,
Anak
bungsu
bandar
gula
The
youngest
child
of
a
sugar
plantation
owner.
Salah
naon
atuh?
What
did
I
do
wrong?
Salah,
salah
naon?
What
did
I
do
wrong,
Dosa
naon?
What
sin
did
I
commit?
Dosa
naon?
What
sin
did
I
commit?
Kurang
naon?
What
was
lacking?
Ari
akang
kurang
naon?
What
was
lacking
in
me?
Diputuskeun
di
tengah
jalan
She
broke
up
with
me
out
of
the
blue.
Hawar-hawar
meunang
beja
I
was
shocked
to
hear
Dijodokeun
ku
kolotna
That
her
parents
had
arranged
Jeung
pulisi
lalu
lintas
For
her
to
marry
a
traffic
cop,
Kang
Wahyu
urang
Cicadas
Kang
Wahyu
from
Cicadas.
Randa
ngora
hade
rupa
A
beautiful
young
widow,
Serab
ku
pangkat
jeung
banda
Blinded
by
rank
and
wealth.
Ka
kuring
ngadadak
tega
She
could
suddenly
be
so
cruel
Nyieun
surat
putus
cinta
As
to
write
me
a
Dear
John
letter.
Hanas
kuring
guda
gade
I’m
furious,
I’m
devastated,
Bro-broan
barang
bere
I’ve
lost
all
my
possessions,
Pangaboga
ampir
beak
I’m
almost
bankrupt,
Teu
sangka
rek
ditalipak
I
never
thought
she’d
ditch
me.
Bobogohan
limabelas
bulan
We
were
together
for
fifteen
months,
Jeung
si
Denok
urang
Banjaran
With
Denok
from
Banjaran,
Randa
ngora
hade
rupa
A
beautiful
young
widow,
Anak
bungsu
bandar
gula
The
youngest
child
of
a
sugar
plantation
owner.
Salah
naon?
What
did
I
do
wrong?
Atuh
salah
I
must
have
done
something
wrong,
Salah,
salah
naon?
What
did
I
do
wrong,
Dosa
naon?
What
sin
did
I
commit?
Dosa
naon?
What
sin
did
I
commit?
Kurang
naon
ari
kuring
kurang
naon?
What
was
lacking,
what
was
lacking
in
me?
Diputuskeun
di
tengah
jalan
She
broke
up
with
me
out
of
the
blue.
Hawar-hawar
meunang
beja
I
was
shocked
to
hear
Dijodokeun
ku
kolotna
That
her
parents
had
arranged
Jeung
pulisi
lalu
lintas
For
her
to
marry
a
traffic
cop,
Kang
Wahyu
urang
Cicadas
Kang
Wahyu
from
Cicadas.
Randa
ngorang
hade
rupa
A
beautiful
young
widow,
Serab
ku
pangkat
jeung
banda
Blinded
by
rank
and
wealth.
Ka
kuring
ngadadak
tega
She
could
suddenly
be
so
cruel
Nyieun
surat
putus
cinta
As
to
write
me
a
Dear
John
letter.
Hanas
kuring
guda
gade
I’m
furious,
I’m
devastated,
Bro-broan
barang
bere
I’ve
lost
all
my
possessions,
Pangaboga
ampir
beak
I’m
almost
bankrupt,
Teu
sangka
rek
ditalipak
I
never
thought
she’d
ditch
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wachyoe Affandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.