Doel Sumbang - EMA (Edanna Manusia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doel Sumbang - EMA (Edanna Manusia)




EMA (Edanna Manusia)
EMA (Disregard the Human)
Éma, éta keur naon manéh, Éma?
Woman, what is wrong with you, woman?
Maké jeung gudag-gideug kitu sirah
Wearing a messy bun like that
Di kacamata hideung deui peuting-peuting
With black glasses at night
Teu gableg kapoék, manéh mah, ih
You don't get it, do you?
Uyuhan teu poék
Dark circles under your eyes
Awas tukang pijet nih
Look out for the masseuse
Hm, sia, Éma, Éma
Hm, you, woman, woman
Éma, keur naon silaing, Éma?
Woman, what are you doing up late, woman?
Éta sirah gudag-gideug
That messy hair
Maké kacapanon hideung
Wearing dark sunglasses
Éma, geura balik silaing, Éma
Woman, please go to bed, woman
Hayam jalu geus kongkorongok
The rooster has already crowed
Panon poé téréh bijil
The sun is about to rise
Geus beurang, héh
It's morning, hey
Éma, na keur naon silaing triping, Éma?
Woman, why are you still up tripping, woman?
Pan geus puguh gara-gara triping, Éma
You've been ruined because of tripping, woman
Hirup silaing jadi pakusut
Your life has become a mess
Mimiti harga diri
Starting with self-respect
Nepi ka kahormatan
Up to honor
Di murah-maréh ngabélaan ékstasi
Selling cheap to afford ecstasy
Mimiti harga diri
Starting with self-respect
Nepi ka kahormatan
Up to honor
Ludes teu nyésa dituker ku ékstasi
All gone, traded for ecstasy
Éma, sing nyaah ka diri sorangan, Éma
Woman, have some self-respect, woman
Éma, sing karunya ka indung-bapa
Woman, have some compassion for your parents
Sing nyaah ka indung-bapa téh, Éma
Have some compassion for your parents, woman
Ulah baragajul waé hirup téh
Don't waste your life
Da umur di dunya téh teu lila
Because life on earth is short
Angguran geura balik ka dinya
Hurry up and go home
Lain gudag-gideug
Not just a messy bun
Kawas banténg nu arék nabrak
Like a bull about to charge
Éma, geura balik silaing, Éma
Woman, please go to bed, woman
Hayam jalu geus kongkorongok
The rooster has already crowed
Panon poé téréh bijil
The sun is about to rise
Éma, na keur naon silaing triping, Éma?
Woman, why are you still up tripping, woman?
Pan geus puguh gara-gara triping, Éma
You've been ruined because of tripping, woman
Hirup silaing jadi pakusut
Your life has become a mess
Mimiti harga diri
Starting with self-respect
Nepi ka kahormatan
Up to honor
Di murah-maréh ngabélaan ékstasi
Selling cheap to afford ecstasy
Mimiti harga diri
Starting with self-respect
Nepi ka kahormatan
Up to honor
Ludes teu nyésa dituker ku ékstasi
All gone, traded for ecstasy
Éma, sing nyaah ka diri sorangan, Éma
Woman, have some self-respect, woman
Éma, sing karunya ka indung-bapa
Woman, have some compassion for your parents
Éma, keur naon silaing, Éma?
Woman, what are you doing up late, woman?
Éta sirah gudag-gideug
That messy hair
Maké kacapanon hideung
Wearing dark sunglasses
Éma, geura balik silaing, Éma
Woman, please go to bed, woman
Hayam jalu geus kongkorongok
The rooster has already crowed
Panon poé téréh bijil
The sun is about to rise
Éma, Éma, Éma
Woman, woman, woman
Na keur naon silaing triping, Éma?
Why are you still up tripping, woman?
Pan geus puguh gara-gara triping
You've been ruined because of tripping
Hirup silaing jadi pakusut
Your life has become a mess
Mimiti harga diri
Starting with self-respect
Nepi ka kahormatan
Up to honor
Di murah-maréh ngabélaan ékstasi
Selling cheap to afford ecstasy





Writer(s): John Seme & Johan Molan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.