DogTown Rap - O Preço, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais DogTown Rap - O Preço, Pt. 2




O Preço, Pt. 2
The Price, Pt. 2
Tem dias que minha mente parada
Some days my mind is at a standstill
Tentei escrever uma letra, não sai nada
I tried to write a verse, nothing comes out
Nenhum beat me agrada
No beat pleases me
Na cadeira do PC minha coluna estourada
In the chair of the PC my spine is burst
Maço vazio e comida requentada
Empty pack and reheated food
E a frustação me assombra e lugar á raiva
And frustration haunts me and gives way to anger
Ainda bem que eu não comprei uma quadrada
It's a good thing I didn't buy a square
Piada pronta e mal contada
Ready joke and badly told
Tem dias que eu não faço nada
Some days I do nothing
E minhas conta tão atrasada
And my bills are so late
Preguiça é uma desgraçada mas nada vem de graça
Laziness is a wretch but nothing comes for free
Falei pro espelho faz seu corre e não atrasa
I told myself in the mirror to hustle and not delay
Faz seu corre e não me atrasa, jow
Hustle and don't delay me, wow
Minha compostura vem de casa
My composure comes from home
Da casa dos mentecaptos enquanto a sua mente eu capto
From the house of idiots while I capture your mind
Me faço apto a me exprmir nesses versos que eu mesmo faço
I make myself fit to express myself in these verses that I make myself
E vou, calmo de fato sou
And go, calm, I am, in fact
E trouxe os de confiança
And I brought only the ones I trust
os que ficam na hora da cobrança
Only those who stay when it's time to collect
os que ficam na hora da cobrança
Only those who stay when it's time to collect
Vários vão se envolver se dizendo verdadeiro
Many will get involved saying they are true
Mas não ficam na hora da cobrança
But they don't stay when it's time to collect
Que porra é essa de sirene me chamando (blazer ou ambulância?)
What the hell is this siren calling me (blazer or ambulance?)
Não sei, mané, chapei, até larguei meu beck (foi pro santo)
I don't know, man, I'm high, I even dropped my joint (it went to the saint)
fora a lua traz o tom preto e branco
Outside the moon brings the black and white tone
E o clima tenso da madruga cospe o som seco
And the tense atmosphere of the dawn spits out the dry sound
E o tranco no silêncio que fica, cartucho que quica
And the jolt in the silence that remains, a cartridge that bounces
Na rua fria mais um jaz com fim violento
On the cold street another one lies with a violent end
E eu sento e prenso ao vento a procura de achar espaço
And I sit and lean into the wind looking to find space
Essa rotina não é minha, eu traço o tempo e acaba o maço
This routine is not mine, I draw time and the pack runs out
E esse frio de arrepiar espinha
And that spine-chilling cold
Que me lembra do passado e do futuro que ele prometia
That reminds me of the past and the future it promised
Viver de música nunca foi opção
Living from music was never an option
Minha coroa não apoiou nem o futebol (e a educação?)
My mom didn't support me or football (and education?)
Rap fez homem mais um louco, moleque sem pai
Rap made another crazy man, a fatherless boy
Pra guerra ou pra praz, meus pesadelo eu deixei pra trás
For war or for fun, I left my nightmares behind
Saí, de breque eu chuto antes da porta
I went out, I kicked the brake before the door
Middle finger to the law
Middle finger to the law
Pega o plano e entoca
Get the plan and go






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.