Paroles et traduction en anglais DogTown Rap - O Preço, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Preço, Pt. 2
The Price, Pt. 2
Tem
dias
que
minha
mente
tá
parada
Some
days
my
mind
is
at
a
standstill
Tentei
escrever
uma
letra,
não
sai
nada
I
tried
to
write
a
verse,
nothing
comes
out
Nenhum
beat
me
agrada
No
beat
pleases
me
Na
cadeira
do
PC
minha
coluna
tá
estourada
In
the
chair
of
the
PC
my
spine
is
burst
Maço
vazio
e
comida
requentada
Empty
pack
and
reheated
food
E
a
frustação
me
assombra
e
dá
lugar
á
raiva
And
frustration
haunts
me
and
gives
way
to
anger
Ainda
bem
que
eu
não
comprei
uma
quadrada
It's
a
good
thing
I
didn't
buy
a
square
Piada
pronta
e
mal
contada
Ready
joke
and
badly
told
Tem
dias
que
eu
não
faço
nada
Some
days
I
do
nothing
E
minhas
conta
tão
atrasada
And
my
bills
are
so
late
Preguiça
é
uma
desgraçada
mas
nada
vem
de
graça
Laziness
is
a
wretch
but
nothing
comes
for
free
Falei
pro
espelho
faz
seu
corre
e
não
atrasa
I
told
myself
in
the
mirror
to
hustle
and
not
delay
Faz
seu
corre
e
não
me
atrasa,
jow
Hustle
and
don't
delay
me,
wow
Minha
compostura
vem
de
casa
My
composure
comes
from
home
Da
casa
dos
mentecaptos
enquanto
a
sua
mente
eu
capto
From
the
house
of
idiots
while
I
capture
your
mind
Me
faço
apto
a
me
exprmir
nesses
versos
que
eu
mesmo
faço
I
make
myself
fit
to
express
myself
in
these
verses
that
I
make
myself
E
vou,
calmo
de
fato
sou
And
go,
calm,
I
am,
in
fact
E
trouxe
só
os
de
confiança
And
I
brought
only
the
ones
I
trust
Só
os
que
ficam
na
hora
da
cobrança
Only
those
who
stay
when
it's
time
to
collect
Só
os
que
ficam
na
hora
da
cobrança
Only
those
who
stay
when
it's
time
to
collect
Vários
vão
se
envolver
se
dizendo
verdadeiro
Many
will
get
involved
saying
they
are
true
Mas
não
ficam
na
hora
da
cobrança
But
they
don't
stay
when
it's
time
to
collect
Que
porra
é
essa
de
sirene
me
chamando
(blazer
ou
ambulância?)
What
the
hell
is
this
siren
calling
me
(blazer
or
ambulance?)
Não
sei,
mané,
chapei,
até
larguei
meu
beck
(foi
pro
santo)
I
don't
know,
man,
I'm
high,
I
even
dropped
my
joint
(it
went
to
the
saint)
Lá
fora
a
lua
traz
o
tom
preto
e
branco
Outside
the
moon
brings
the
black
and
white
tone
E
o
clima
tenso
da
madruga
cospe
o
som
seco
And
the
tense
atmosphere
of
the
dawn
spits
out
the
dry
sound
E
o
tranco
no
silêncio
que
fica,
cartucho
que
quica
And
the
jolt
in
the
silence
that
remains,
a
cartridge
that
bounces
Na
rua
fria
mais
um
jaz
com
fim
violento
On
the
cold
street
another
one
lies
with
a
violent
end
E
eu
sento
e
prenso
ao
vento
a
procura
de
achar
espaço
And
I
sit
and
lean
into
the
wind
looking
to
find
space
Essa
rotina
não
é
minha,
eu
traço
o
tempo
e
acaba
o
maço
This
routine
is
not
mine,
I
draw
time
and
the
pack
runs
out
E
esse
frio
de
arrepiar
espinha
And
that
spine-chilling
cold
Que
me
lembra
do
passado
e
do
futuro
que
ele
prometia
That
reminds
me
of
the
past
and
the
future
it
promised
Viver
de
música
nunca
foi
opção
Living
from
music
was
never
an
option
Minha
coroa
não
apoiou
nem
o
futebol
(e
a
educação?)
My
mom
didn't
support
me
or
football
(and
education?)
Rap
fez
homem
mais
um
louco,
moleque
sem
pai
Rap
made
another
crazy
man,
a
fatherless
boy
Pra
guerra
ou
pra
praz,
meus
pesadelo
eu
já
deixei
pra
trás
For
war
or
for
fun,
I
left
my
nightmares
behind
Saí,
pé
de
breque
eu
chuto
antes
da
porta
I
went
out,
I
kicked
the
brake
before
the
door
Middle
finger
to
the
law
Middle
finger
to
the
law
Pega
o
plano
e
entoca
Get
the
plan
and
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.