DogTown Rap - Disputa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DogTown Rap - Disputa




Disputa
Disput
Guimbas no cinzeiro se acumulam
Cigarette butts accumulate in the ashtray
Kush é remédio sem bula tédio no prédio calcula
Kush is a remedy without a package insert boredom in the building calculates
Inteligência estimula se tiver cerca nos pula
Intelligence stimulates if it has a fence it jumps
A vidraça que quebra e o preço que estipula
The glass that breaks and the price that stipulates
Não, não vem dizer que o que num é justo é sagrado
No, don't come and say that what is not fair is sacred
Se tem flagrante no bolso medo de ser enquadrado
If there is evidence in the pocket, fear of being framed
A cada dia mais e mais disputa
Every day only more and more dispute
Seguindo na meta saia da reta dos filho de uma puta
Following in the goal, leave the straight path of the son of a bitch
Você que jamais se perguntou
You who never asked yourself
Porque sua mãe chorou você se desvirtuou
Why your mother cried, you have lost your way
Rotina é guerra sobe o gás de quem desanda
Routine is war, the gas of those who go awry rises
Malandro fica ligeiro segue o ritmo da banda
The rogue stays sharp, following the rhythm of the band
Escuto o som do ratata no veneno pequeno
I listen to the sound of the ratata, the poison is small
Cilada se aproximar vai
The trap is approaching
Piscinas transbordando ratos é a metrica dos fatos
Swimming pools overflowing, rats are the metrics of the facts
Se bobeou a casa cai
If you goof off, the house falls
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
Na hora do quebra pau num vai ter boi pra ninguém
At the time of the fight, there won't be any beef for anyone
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
Quando a máscara cair a gente quem é quem
When the mask falls, we see who is who
(Eu sei bem)
(I know well)
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
Na hora que junta o bonde vai ter boi pra ninguém
When the gang gets together, there won't be any beef for anyone
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
fiel na contenção então tudo bem
Only loyal in containment, so it's all right
(Mini)
(Mini)
Procuro ajustes em defeitos
I look for adjustments in defects
Me vejo sem saida escuro lustres imperfeitos
I see myself without a way out, dark dim lights imperfect
Mas pera sem hipocrisia por favor
But wait there, no hypocrisy, please
na pista cigarrin de artista pelo amor
I'm on the track, a cigarette of an artist for love
Faz o moleque feliz cenário retrocesso
Makes the boy happy, retro scene
Nessa porra de país bota ordem no progresso
In this fucked up country, put order in progress
às vezes penso até demais
sometimes I even think too much
É tanto blá blá blá que hoje em dia pra mim tanto faz
It's so much blah blah blah that nowadays it doesn't matter to me anymore
Como fez, se eu fumo um fico chinês
As you did, if I smoke one I become a Chinese
Contrato vendetta é muita treta pro cês
Contract vendetta, it's too much hassle for you
Então vai vendo grandes versos do homem pequeno
So go and see great verses from a small man
Na madruga no sereno sempre desenvolvendo
At dawn in the open air, always developing
Matilha de vira lata, pelo bem que se faça
Pack of stray dogs, for the good that is done
Se a lua ilumina a rua eu em casa
If the moon lights the street, I'm at home, ha
Eu sei que é difícil demais
I know it's too difficult
A vida passa rápido maluco melhor não ficar pra trás
Life goes by fast, man, better not stay behind
()
()
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
Na hora do quebra pau num vai ter boi pra ninguém
At the time of the fight, there won't be any beef for anyone
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
Quando a máscara cair a gente quem é quem
When the mask falls, we see who is who
(Eu sei bem)
(I know well)
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
Na hora que junta o bonde vai ter boi pra ninguém
When the gang gets together, there won't be any beef for anyone
Num vai ter boi pra ninguém
There won't be any beef for anyone
fiel na contenção então tudo bem
Only loyal in containment, so it's all right






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.