Paroles et traduction DogTown Rap - Nova Ordem
Peregrino
iconoclasta
ideologia
rasta
Странствующий
иконоборец,
идеология
растамана.
Caminhando
pela
praça
deixa
rastro
de
fumaça
Иду
по
площади,
оставляя
за
собой
дым.
Raça
que
não
disfarça
faça
a
massa
não
arregaça
Раса,
которая
не
скрывается,
делает
дело,
не
сдаётся.
Cachaça
demais
um
dia
pode
ser
desgraça
Слишком
много
кашасы
однажды
может
стать
бедой.
O
que
é
real?
a
gente
se
pergunta
Что
реально?
- спрашиваем
мы
себя,
Enquanto
nego
se
junta
pra
poder
ganhar
moral
Пока
люди
собираются
вместе,
чтобы
обрести
моральный
вес.
Manifesto
surreal
questionar
é
natural
Сюрреалистический
манифест
- сомневаться
естественно.
Papo
de
conspiração
nova
ordem
mundial
Разговоры
о
заговоре,
новый
мировой
порядок.
Trabalhe
consuma
consuma
mais
e
morra
Работай,
потребляй,
потребляй
ещё
больше
и
умри.
Não
faça
a
diferença
pra
poder
mudar
essa
porra
Не
делай
различий,
чтобы
изменить
эту
хрень.
É
desse
jeito
que
eles
quer
lavagem
cerebral
Вот
как
они
хотят
- промывка
мозгов.
Cachorro
adestrado
de
intelecto
boçal
Дрессированная
собака
с
тупым
интеллектом.
Cinquenta
tons
de
vaidade
cinza
é
a
cidade
Пятьдесят
оттенков
тщеславия,
город
серый.
Enquanto
avança
na
idade
peca
na
sagacidade
С
возрастом
теряешь
проницательность.
Pão
e
circo
pros
peões
prédios
torres
de
xadrez
Хлеба
и
зрелищ
для
пешек,
здания
- шахматные
башни.
Vários
são
sacrificados
em
prol
de
bispos
e
reis
Многие
принесены
в
жертву
ради
слонов
и
королей.
Construa
a
informação
manipulando
pensamentos
Создавай
информацию,
манипулируя
мыслями.
Diga
sim
pra
dizer
não
crie
leis
e
mandamentos
Говори
"да",
чтобы
сказать
"нет",
создавай
законы
и
заповеди.
Incentive
o
consumo
custe
qualquer
sofrimento
Поощряй
потребление
любой
ценой,
невзирая
на
страдания.
Pra
eles
você
é
pobre
e
pobre
morre
devendo
Для
них
ты
беден,
а
бедный
умирает
в
долгах.
Cpf
no
serasa
barra
o
financiamento
Идентификационный
номер
блокирует
финансирование.
O
crédito
é
a
desgraça
pro
escravo
seguir
vivendo
Кредит
- это
проклятие,
позволяющее
рабу
жить
дальше.
Tem
álcool
pra
sua
cabeça
te
torna
mais
violento
Алкоголь
для
твоей
головы
делает
тебя
более
жестоким.
Farinhas
puras
em
gramas
fortalece
o
armamento
Чистейший
порошок
граммами
усиливает
оружие.
Diabo
tá
no
senado
pro
sangue
seguir
escorrendo
Дьявол
в
сенате,
чтобы
кровь
продолжала
литься.
E
o
imposto
que
é
criado
não
cabe
no
orçamento
А
созданный
налог
не
умещается
в
бюджете.
Quanto
mais
'cê
tem
'cê
paga
e
vai
sempre
seguir
devendo
Чем
больше
у
тебя
есть,
тем
больше
ты
платишь
и
всегда
будешь
в
долгу.
Sem
cordas
ou
coordenadas
'cê
acha
que
tá
vivendo
Без
канатов
и
координат,
ты
думаешь,
что
живёшь.
Eles
dizem
que
a
loucura
é
minha
mesmo
e
ninguém
segue
Они
говорят,
что
безумие
- это
только
моё,
и
никто
не
следует
за
мной.
Rotulam
minha
cultura
excluindo
quem
ouve
rap
Клеймят
мою
культуру,
исключая
тех,
кто
слушает
рэп.
Ligado
nas
viaturas
fugindo
dos
click
clack
Слежу
за
патрульными
машинами,
скрываясь
от
выстрелов.
Vagando
na
babilônia
e
vivendo
do
mic
check
Брожу
по
Вавилону
и
живу
за
счёт
микрофона.
Nos
corre
diário,
trampando
pra
caralho
Каждый
день
бежим,
работаем
как
проклятые,
Pra
informar
pro
meu
povo
muito
mais
que
o
necessário
Чтобы
дать
моим
людям
гораздо
больше,
чем
нужно.
Caso
contrário
eu
não
faria
a
diferença
В
противном
случае
я
бы
не
делала
никакой
разницы.
Tô
focada
no
progresso
que
a
situação
tá
tensa
Я
сосредоточена
на
прогрессе,
ситуация
накалена.
Mente
blindada,
corrente
formada
Разум
бронирован,
цепь
сформирована.
É
quente
a
pegada,
de
rima
rajada
Это
горячая
хватка,
рифма,
как
очередь
из
автомата,
Que
explodem
neurônios
com
conhecimento
Которая
взрывает
нейроны
знаниями.
Se
não
for
pra
ser
assim
eu
deixava
no
relento
Если
бы
это
было
не
так,
я
бы
оставила
всё
как
есть.
Desatento
da
pala,
joga
na
vala,
cala
a
voz
de
quem
fala
Невнимательный
болван,
брось
его
в
яму,
заткни
рот
тому,
кто
говорит.
E
de
rua
mete
mó
mala
só
que
eu
И
на
улице
ведёт
себя
как
мудак,
только
я
Vim
da
senzala
e
não
mais
me
escravizo
Пришла
из
лачуги
и
больше
не
стану
рабыней.
Escrevo
a
liberdade
e
liberto
aonde
piso
Пишу
о
свободе
и
освобождаю
там,
где
ступаю.
Pique
peter
pan,
vamo
em
busca
da
terra
do
nunca
Как
Питер
Пэн,
давай
отправимся
на
поиски
Нетландии.
Diferente
de
quem
acha
que
vai
pra
canaã
В
отличие
от
тех,
кто
думает,
что
попадёт
в
рай.
Hipócritas
limitados
à
teoria
Лицемеры,
ограниченные
теорией.
Retórica
como
sua
vida
vazia
Риторика,
как
и
твоя
пустая
жизнь.
Se
apegue
ao
indíce
e
entregue
o
dízimo
Прилепись
к
заповеди
и
плати
десятину.
Beba
do
cálice
e
viva
o
mínimo
Пей
из
чаши
и
живи
по
минимуму.
Nego
adora
reclamar
do
governo
Парень
любит
жаловаться
на
правительство,
Mas
mal
percebe
que
o
problema
é
nós
mermo
Но
не
понимает,
что
проблема
в
нас
самих.
Somos
só
matéria
em
movimento
querendo
ou
não
Мы
всего
лишь
материя
в
движении,
хотим
мы
этого
или
нет,
Destinados
a
criar
raízes
nesse
centro
Предназначенные
пустить
корни
в
этом
центре.
Guarde
seu
julgamento,
seu
chorume
diário
Следи
за
своими
суждениями,
за
своим
ежедневным
бредом.
Palavras
voltam
contra
a
força
do
destinatário
Слова
оборачиваются
против
силы
адресата.
Ser
humano
em
constante
erro
como
um
babilônio
Человек
постоянно
ошибается,
как
вавилонянин.
É
orgulhoso
e
segue
dando
vida
a
seus
demônios
Он
горд
и
продолжает
давать
жизнь
своим
демонам.
Em
tese
mudem
o
pseudônimo
По
сути,
меняй
псевдоним.
Essa
é
a
poluição
de
mentes
na
camada
dos
neurônios
Это
загрязнение
разума
на
уровне
нейронов.
Então
flutua,
sorrir
a
lua
Так
что
пари,
улыбайся
луне.
Rima
mais
pura,
meu
verso
não
tem
gravidade
Рифма
самая
чистая,
у
моего
стиха
нет
границ.
A
responsa
continua
Ответственность
продолжается
Na
saga
nua
e
crua,
mostra
a
verdade
da
rua
В
этой
неприкрытой
и
сырой
саге
покажи
правду
улицы
Com
sagacidade
onde
quem
age
fuma
С
проницательностью,
где
тот,
кто
действует,
курит.
Agem
no
automático,
preferem
os
mais
práticos
Действуют
на
автомате,
предпочитают
более
практичных.
Contaminam
as
famílias
se
tornando
aptos
Заражают
семьи,
становясь
своими.
Ensinam
desde
criança
aonde
é
o
rolê
Учат
с
детства,
где
тусоваться.
Vai
no
shopping
fulaninha
comprar
roupa
pr'ocê
Иди
в
торговый
центр,
дорогуша,
купи
себе
одежду.
Ai
não
gasta
muito
que
amanhã
'cê
não
tem
Только
не
трать
много,
завтра
у
тебя
ничего
не
будет.
'Cê
quer
roupa
de
novela
e
eu
só
quero
comer
bem
Ты
хочешь
одежду,
как
в
сериале,
а
я
просто
хочу
хорошо
поесть.
Sem
dever
pra
ninguém,
querendo
ir
mais
além
Никому
не
быть
должным,
желая
идти
дальше,
Com
a
força
desse
rap
sem
ambição
nas
de
cem
С
силой
этого
рэпа
без
амбиций
на
сотни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.