Dogma Crew - El francotirador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dogma Crew - El francotirador




El francotirador
The Sniper
¿Quién manda ahora? Yo mando ahora porque no me ve ninguno,
Who's in charge now? I'm in charge now because no one sees me,
En esta habitación oscura con zumo y coca cola,
In this dark room with juice and coca cola,
Apunto lo que quiero desde el 16 del edificio,
I aim for what I want from the 16th floor of the building,
Al político corrupto maldigo le acierto en la bola
At the corrupt politician, I curse him, I hit him in the balls.
Paum, maltratadores de animales mira ya los tengo,
Boom, animal abusers look, I have you now,
Puedes mirar por mi visor y sentir lo que siento,
You can look through my scope and feel what I feel,
Puto pedófilo te veo ya tengo tu escarmiento,
You fucking pedophile, I see you, I have your punishment,
Con este dedo suelto ¡Paum! Lo siento, Lo siento!,
With this finger, I release ¡Boom! I'm sorry, I'm sorry!,
Es lo que pasa cuando pillo un puto boli,
It's what happens when I grab a fucking pen,
Tengo que soltar el odio interno infiernos de Nairobi
I have to release the internal hatred, hells of Nairobi
Siento dentro de mí, la octava plaga concentrada armada
I feel inside me, the eighth plague concentrated, armed
Con tinta de Bic está aquí, hostil es mi embajada,
With Bic ink it is here, hostile is my embassy,
Si, mi papel es mi ventana y no van a cazarme
Yes, my paper is my window and they are not going to hunt me down
Calmarme con nada, ráfagas, tu carne es blanda
Calm me down with nothing, bursts, your flesh is soft
Como el cuello de la niña a la que vistes morir,
Like the neck of the girl you watched die,
Abro el cuaderno y tus propios pecados van por ti!
I open the notebook and your own sins go for you!
[Puto Largo]
[Puto Largo]
Estoy tranquilo, cómodo y atento,
I am calm, comfortable and attentive,
Desde cualquier sitio con altura vigilo y el tiempo
From any place with height I watch and the time
Que tengo es el justo para aprovechar estas balas,
I have is just enough to take advantage of these bullets,
En 40 segundos dispara o te quedarás con ganas de.
In 40 seconds shoot or you will be left wanting to.
Llenar de plomo a tanto hijoputa en la arena.
Fill so many motherfuckers with lead in the sand.
¿Cómo? Tranquila, esto son sólo palabras nena
How? Relax, these are just words, baby
Vamos asoma el lomo y notaras que queman
Come on, stick your back out and you'll feel them burn
Frases gordas que mojo en veneno con olor a canela
Fat phrases that I dip in poison with the smell of cinnamon
¿Y vale la pena? Claro que vale esto nos ayuda,
Is it worth it? Of course it is, this helps us,
Es la condena al folio y a su infinita blancura
It is the condemnation to the folio and its infinite whiteness
Se drena nuestro odio y lo llena de quemaduras,
Our hatred drains and fills it with burns,
Sin duda que este cuaderno es mi arma, mi armadura y suda
Without a doubt, this notebook is my weapon, my armor, and it sweats
Y aunque me distraigas no te escaparas mongolo,
And although you distract me, you will not escape, moron,
Apunto, pego 3 tiros y me quedo solo
I aim, shoot 3 shots and I'm left alone
Que si coño, que si controlo pero no dadme alas
Fuck, I control but don't give me wings
Que aquí lo que sobran son balas y patás en la cara.
Because what is left over here are bullets and kicks in the face.
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there is no time, it is the sniper's moment
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there is no time, it is the sniper's moment
[Hijo Prodigo]
[Prodigal Son]
Hay helicópteros bomberos, me espero, no muevo un dedo
There are helicopters, firemen, I wait, I don't move a finger
Compruebo antes de abrir fuego si puedo tumbado en el suelo
I check before opening fire if I can lie on the ground
Atrincherarme en el tercero disparar y escapar luego,
Barricade myself on the third floor, shoot and escape later,
Saber que si yo muero explotara el edificio entero,
Knowing that if I die, the entire building will explode,
Soy un francotirador un genio del desorden
I am a sniper, a genius of disorder
Yo creo el terror y elimino al que me estorbe
I create terror and eliminate whoever gets in my way
Mi rifle es enorme todo está acorde
My rifle is huge, everything is in tune
Después de un buen trabajo siempre entrego un informe
After a good job I always submit a report
Voy sin horarios sin nombre soy un calvario
I go without schedules, without a name, I am an ordeal
Disponte a saber de un hombre de sangre y cortes,
Get ready to hear about a man of blood and cuts,
Sin pasaporte estoy la poli está enfrente,
Without a passport, I am here, the police are in front,
Saben que soy de Europa del este
They know I'm from Eastern Europe
Mi música es mi arma y se carga sola
My music is my weapon and it loads itself
Mi carme controla mi lengua que es mi pistola
My karma controls my tongue which is my gun
Y muchos lloran cuando me ven por la zona
And many cry when they see me around the area
Mi mirada los desploma
My gaze knocks them down
Se clava no es broma quedáis en coma.
It is nailed, it is not a joke, you are left in a coma.
[Demonio]
[Demon]
Miles de victimas allá por donde vaya
Thousands of victims wherever I go
Soy el dueño de la calle dejo muertos por las vallas
I am the owner of the street, I leave dead people by the fences
Ni me avisan pero atento en la cornisa a mi no se me escapa nada
They don't even warn me but attentive on the ledge, nothing escapes me
Un francotirador atento experto guarda rabia.
An attentive expert sniper keeps rabies.
Y que suenen, gritos en las calles que el terror les duele
And let them sound, screams in the streets that terror hurts them
Y quemen, cadáveres que estorben venid como huele
And burn, corpses that get in the way, come and smell
Y temen el disparo que les vuele y que me encanta ver
And they fear the shot that flies them and that I love to see
Soy la atenta mirada del águila con sed.
I am the watchful gaze of the eagle with thirst.
Y tu fe, la paso por el cañón de mi rifle,
And your faith, I pass it through the barrel of my rifle,
Ya lo sé, me conocen de Barcelona a Tenerife
I know, they know me from Barcelona to Tenerife
¿Y por quien? darías un paso atrás y no dispararías
And for whom? Would you take a step back and not shoot?
Dame una razón de peso y lo comprendería . o no.
Give me a good reason and I would understand . or not.
Soy la consciencia reprimida de la maldad del hombre
I am the repressed conscience of the evil of man
Hago lo que haga falta por dinero por un nombre
I do whatever it takes for money, for a name
Estar solo ante el peligro a mi me la trae muy floja
Being alone in the face of danger doesn't bother me at all
Desnudo con mi arma deje esa avenida roja.
Naked with my weapon, I left that avenue red.
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there is no time, it is the sniper's moment
A cubierto, ya no hay tiempo, es momento del francotirador
Take cover, there is no time, it is the sniper's moment
[Nach]
[Nach]
Miran a cualquier ventana, mientras su pánico emana
They look at any window, while their panic emanates
Y nubla su visión mi calma es pura precisión
And clouds their vision, my calm is pure precision
Cargo munición y miro tranquilo
I load ammunition and look calmly
Ya ni respiro desde al ático os vigilo sigo al filo os tengo a tiro!
I no longer breathe from the attic, I watch you, I follow the edge, I have you in my sights!
No disparo a discreción mi objetivo es claro,
I do not shoot indiscriminately, my goal is clear,
Elijo quien va a pagarlo caro así de sencillo,
I choose who is going to pay dearly, it's that simple,
Mi odio asomo transformado en plomo
My hatred shows transformed into lead
Tomo la justicia por mi mano y mi mano roza el gatillo
I take justice into my own hands and my hand touches the trigger
Verbal, quien recordara post mortem,
Verbal, who will remember post mortem,
Al criminal que mata a un animal tan solo por deporte,
The criminal who kills an animal just for sport,
Mi casta impredecible, apunto al cura pederasta
My unpredictable caste, I aim at the pedophile priest
Y que ni Dios le libre del calibre de mi rifle,
And may God not free him from the caliber of my rifle,
Morderán el polvo de una sentada,
They will bite the dust in one sitting,
Tengo granadas preparadas para el sheriff de Coslada
I have grenades ready for the Coslada sheriff
Y un rap en forma de armamentismo
And a rap in the form of armament
Va pa putas del periodismo y concejales de urbanismo
Go to journalism whores and urban planning councilors
Soy el mismo inconformista y que ironía mas perra,
I am the same nonconformist and what a bitchy irony,
Policías racistas llenan esta lista negra,
Racist police fill this blacklist,
Muchos de ellos siguen tras mi rastro,
Many of them are still on my trail,
No gasto metralla por gusto que es justo este holocausto,
I don't waste shrapnel for pleasure, I know this holocaust is fair,
Yo escondido al fondo floto como un cóndor
I hidden at the bottom float like a condor
Pongo el arma sobre el hombro y a cómplices del soborn
I put the weapon over my shoulder and to accomplices of the bribe
Impongo justicia poética la ética se desboca,
I impose poetic justice, ethics go wild,
Mi bala más preciada es para Juan Antonio Roca PAUM!
My most precious bullet is for Juan Antonio Roca BOOM!





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Isaac Aroca Gomez, Pablo Naranjo Gomez, Sergio Ponce Romero, Jose Antonio Carreton Marquez, Carlos Alberto Gonzalez Del Rey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.