Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mejor
cúbrete
la
cara
imbécil,
debes
ser
torpe,
Better
cover
your
face,
you
fool,
you
must
be
clumsy,
Todo
cambiará,
reventarán
y
llueven
golpes,
Everything
will
change,
they'll
burst
and
rain
blows,
Que
caen
como
mantas
en
verano
That
fall
like
blankets
in
summer
Os
levantais,
os
tumbamos,
nadie
toca
a
mis
hermanos.
You
get
up,
we
knock
you
down,
nobody
touches
my
brothers.
Ya
lo
tienen
claro
impacto,
que
hace
caer
tu
saliba,
They
already
have
a
clear
impact,
that
makes
your
saliva
fall,
Mi
impacto
insistente,
tu
colega
está
en
la
salida,
My
insistent
impact,
your
colleague
is
at
the
exit,
Le
da
igual
que
te
humillen
o
te
pongan
entre
cuerdas,
He
doesn't
care
if
they
humiliate
you
or
put
you
between
the
ropes,
Asómate
al
balcón
fuera,
olvida
ya
tus
penas,
vuela.
Climb
up
to
the
balcony
outside,
forget
your
sorrows,
fly.
Si
me
la
juegan
bien
devuelvo
esa
jugada,
If
they
play
me
right,
I
return
that
play,
El
Demonio
a
nadie
le
toca
la
polla,
se
va
sin
explicar
nada,
The
Devil
doesn't
touch
anyone's
dick,
he
leaves
without
explaining
anything,
Rompe
corazones
y
no
hace
por
explicarlo,
He
breaks
hearts
and
doesn't
bother
to
explain,
Es
oscuro
lo
que
hace
y
eso
nadie
puede
evitarlo.
What
he
does
is
dark
and
nobody
can
prevent
it.
Y
veo,
esto
es
de
piel
en
una
verja,
And
I
see,
this
is
skin
on
a
fence,
Siluetas
que
se
alejan
con
heridas
que
se
quejan,
Silhouettes
that
move
away
with
wounds
that
complain,
Son
cortes,
fracturas,
hemorragias
y
fisuras,
They
are
cuts,
fractures,
hemorrhages
and
fissures,
Una
foto
de
un
fémur
en
trozo,
esa
es
mi
locura
loco.
A
photo
of
a
femur
in
pieces,
that's
my
madness,
crazy.
Ven
fuera,
lucha
a
la
interperie,
Come
outside,
fight
in
the
open,
Quieren
cazar
sin
problemas
ese
asesino
en
serie,
They
want
to
hunt
that
serial
killer
without
problems,
Pero
es
un
no,
es
posible,
Dogma
Crew
es
impredecible
But
it's
a
no,
it's
possible,
Dogma
Crew
is
unpredictable
No
confies
ni
en
tu
sombra,
su
llegada
es
invisible.
Don't
trust
even
your
shadow,
their
arrival
is
invisible.
Si
hoy
te
la
meten
a
ti,
mañana
la
metes
tú,
If
they
screw
you
today,
you
screw
them
tomorrow,
Tres
veces
mas
fuerte
con
maldad
y
actitud
Three
times
stronger
with
evil
and
attitude
Está
la
acera
llena
de
cristales,
está
temblando
el
brazo,
The
sidewalk
is
full
of
crystals,
the
arm
is
shaking,
Sale
sangre
hermano,
esto
es
la
vida
o
que
pensabas
tú.
Blood
comes
out
brother,
this
is
life
or
what
did
you
think.
Hay
días
que
miran
mal
y
otros
que
se
lanzan
ya,
There
are
days
when
they
look
bad
and
others
when
they
launch
themselves
already,
Dicen
que
el
sudor
es
sal
y
quema
tu
retina,
They
say
that
sweat
is
salt
and
burns
your
retina,
Están
pasando
por
la
calle
y
lo
que
traman
te
incluye,
They
are
passing
by
the
street
and
what
they
are
planning
includes
you,
Con
poco
amor
y
algún
que
otro
litro
roto
se
intuye.
With
little
love
and
some
broken
liter,
it
is
intuited.
Manten
la
linea
entre
el
primero,
métele
segundo
entero,
Keep
the
line
between
the
first,
put
the
second
whole,
Quiero
que
ese
fuego
en
tu
mirada
le
infunda
respeto,
I
want
that
fire
in
your
eyes
to
instill
respect,
O
por
lo
menos
que
se
lleve
un
mal
recuerdo
de
ti,
Or
at
least
that
he
takes
a
bad
memory
of
you,
A
veces
tuya,
a
veces
suya,
es
la
sangre
en
el
lado
gris.
Sometimes
yours,
sometimes
his,
it's
the
blood
on
the
gray
side.
Sabes
que
cada
día
cuenta
como
una
pelea
intensa,
You
know
that
every
day
counts
as
an
intense
fight,
A
veces
vuelves
a
la
cama
serio
y
nadie
se
da
cuenta,
Sometimes
you
go
back
to
bed
serious
and
nobody
notices,
Pero
la
pelea
por
dentro
está
fraguando,
But
the
fight
inside
is
brewing,
Estabas
pensando
en
valiums,
la
calma
del
baño
y
atrancar
la
puerta.
You
were
thinking
about
valiums,
the
calm
of
the
bathroom
and
barring
the
door.
También
contigo
y
tu
conciencia,
tus
cartas,
Also
with
you
and
your
conscience,
your
letters,
A
veces
duelen
mas
las
tortas
que
no
dejan
marcas,
Sometimes
the
cakes
that
leave
no
marks
hurt
more,
Sobrevive
como
sea
y
si
la
vida
te
torea,
Survive
whatever
it
takes
and
if
life
bullfights
you,
Aunque
se
ponga
fea
la
cosa
hermano
aguanta
la
pelea.
Even
if
things
get
ugly,
brother,
put
up
with
the
fight.
Lucha
por
lo
que
crees,
Fight
for
what
you
believe
in,
En
la
pelea,
sigue
de
pie
y
aguanta
como
sea,
In
the
fight,
stay
on
your
feet
and
endure
whatever
it
takes,
La
vida
es
una
arpia
de
cualquier
manera,
Life
is
a
harpy
anyway,
Tu
lo
sabes
bien
y
yo
tambien
que
a
veces
te
noquea.
You
know
it
well
and
so
do
I,
that
sometimes
it
knocks
you
out.
Lucha
por
lo
que
crees,
Fight
for
what
you
believe
in,
En
la
pelea,
sigue
de
pie
y
aguanta
como
sea,
In
the
fight,
stay
on
your
feet
and
endure
whatever
it
takes,
A
veces
te
acorrala
y
quieres
correr,
Sometimes
it
corners
you
and
you
want
to
run,
No
pienso
morder
el
polvo
otra
vez
en
la
pelea.
I'm
not
going
to
bite
the
dust
again
in
the
fight.
Hay
pisotones,
empujones,
dos
maricones
que
corren,
There
are
stomps,
pushes,
two
fagots
running,
Corazones
se
aceleran
todos
llegan
Hearts
race
everyone
arrives
Y
el
odio
solo
se
impone,
tú
con
dos
cojones
aguantas
marrones,
And
hatred
just
prevails,
you
with
two
balls
endure
browns,
Sin
más
te
los
comes
sientes
la
pelea
y
sus
presiones.
Without
further
ado,
you
eat
them,
you
feel
the
fight
and
its
pressures.
Personas
te
rodean,
comentarios
crean,
People
surround
you,
comments
create,
La
cosa
esta
fea,
ellos
chillan,
golpean,
The
thing
is
ugly,
they
scream,
they
hit,
Tus
ojos
brillan,
la
situación
es
sencilla,
Your
eyes
shine,
the
situation
is
simple,
Perforarle
a
ese
cabrón
sus
malditas
putas
costillas.
To
pierce
that
bastard's
goddamn
ribs.
Es
grande,
aparece
entre
la
multitud,
It's
big,
it
appears
among
the
crowd,
Crece
y
se
expande
la
inquietud
y
el
malestar,
Anxiety
and
discomfort
grow
and
spread,
Por
estar
con
ese
animal
casi
inmortal,
te
dan,
te
golpean
por
detras,
For
being
with
that
almost
immortal
animal,
they
hit
you,
they
hit
you
from
behind,
Te
empujan
tal
cual,
se
respira
la
maldad.
They
push
you
just
like
that,
evil
is
breathed.
Ahora
solo
llueve
son
mas
de
las
nueve,
se
mueve,
Now
it's
just
raining,
it's
past
nine,
it's
moving,
Te
puede
jode
y
duele,
no
hay
quien
se
la
juegue,
It
can
fuck
you
and
it
hurts,
there's
no
one
to
play
it,
No
desesperes,
pierdes
los
papeles,
crees
que
será
breve
Don't
despair,
you
lose
your
papers,
you
think
it
will
be
brief
Pero
el
quiere
solo
reventar
tus
sienes.
But
he
just
wants
to
blow
your
temples.
Este
combate
está
perdido,
tú
aún
vivo,
This
fight
is
lost,
you're
still
alive,
Aunque
te
mate
has
decidido
dejarlo
en
jaque
malherido,
Even
if
he
kills
you,
you
have
decided
to
leave
him
in
check
badly
wounded,
Que
se
acuerde
de
ti
el
maricón
cuando
vea
la
cicatriz
en
el
cuarto
de
baño.
Let
the
faggot
remember
you
when
he
sees
the
scar
in
the
bathroom.
Si,
saco
los
puños
y
lo
abrazo
Yes,
I
take
out
my
fists
and
hug
him
Con
toda
mi
fuerza
mi
odio
recae
sobre
tu
nariz,
With
all
my
strength
my
hatred
falls
on
your
nose,
Si,
mi
folio
os
trae
lo
que
no
hay,
ni
habrá
por
ahí,
Yes,
my
folio
brings
you
what
is
not,
nor
will
there
be
around,
Vi
como
crecia
la
mala
hierba
gracias
a
ti.
I
saw
the
bad
weed
grow
thanks
to
you.
Cortar
de
raíz,
claro
que
puedo,
empezando
por
los
dedos,
Cut
from
the
root,
of
course
I
can,
starting
with
the
fingers,
Luego
el
brazo
entero,
me
alimento
de
tus
miedos,
Then
the
whole
arm,
I
feed
on
your
fears,
Y
cuando
miro
al
cielo,
si,
que
suelo
hacerlo
cuando
pienso,
And
when
I
look
at
the
sky,
yes,
I
usually
do
it
when
I
think,
Intento
relajarme,
no
consigo
ni
eso.
I
try
to
relax,
I
can't
even
do
that.
Todo
esta
cada
vez
más
denso
y
se
complica
más,
Everything
is
getting
denser
and
more
complicated,
Pero
ya
no
me
siento
indefenso
porque
el
rap
But
I
don't
feel
defenseless
anymore
because
rap
Es
lo
que
me
da
el
coraje
para
aguantar
todo
este
viaje,
It's
what
gives
me
the
courage
to
endure
this
whole
trip,
Mi
vida
un
largometraje
con
lugubres
paisajes.
My
life
a
feature
film
with
lugubrious
landscapes.
Busca
el
mensaje
que
hay
oculto
dentro
de
estos
versos
Look
for
the
message
hidden
within
these
verses
Intensos
que
hasta
funden
la
luz
del
flexo,
Intense
that
even
melt
the
light
of
the
flexo,
Harto
de
besos,
de
gente
que
te
traiciona,
Fed
up
with
kisses,
of
people
who
betray
you,
Mierda
de
persona,
hey,
la
cosa
no
siempre
funciona.
Shit
person,
hey,
things
don't
always
work
out.
Y
menos
contra
mi,
y
si
mencionas
el
nombre
de
algun
mc
And
less
against
me,
and
if
you
mention
the
name
of
any
mc
Que
no
sea
el
mio
porque
voy
a
por
ti,
That
is
not
mine
because
I
am
going
for
you,
El
ring
se
te
hará
grande
y
dejaras
de
ser
un
hombre,
The
ring
will
make
you
big
and
you
will
stop
being
a
man,
Tu
crew
de
mierda
arde
si
yo
digo
cuando
y
donde.
Your
shitty
crew
burns
if
I
say
when
and
where.
Donde
está
esa
buena
voluntad
Where
is
that
goodwill
Y
esas
ganas
de
hacer
rap,
antes
no
importaba
mas
na,
And
that
desire
to
rap,
before
it
didn't
matter
anymore,
Y
ahora
gobierna
el
caos,
And
now
chaos
reigns,
Pero
yo
ya
estoy
preparao
aunque
vengan
tiros
por
todos
laos.
But
I'm
ready
even
if
shots
come
from
all
sides.
Lucha
por
lo
que
crees,
Fight
for
what
you
believe
in,
Yo
sigo
con
la
misma
fuerza
que
cuando
empecé,
I
continue
with
the
same
strength
as
when
I
started,
Peleo
y
veo
como
hay
mamoneo,
I
fight
and
I
see
how
there
is
sucking,
Creo
que
esto
va
a
durar,
sera
duro
el
paseo
I
think
this
is
going
to
last,
the
ride
will
be
hard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Carreton Marquez, Pablo Naranjo Gomez, Isaac Aroca Gomez, Sergio Ponce Romero, David Martinez Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.