Dogma Crew - En la Pelea - traduction des paroles en anglais

En la Pelea - Dogma Crewtraduction en anglais




En la Pelea
In the Fight
Mejor cúbrete la cara imbécil, debes ser torpe,
Better cover your face, you fool, you must be clumsy,
Todo cambiará, reventarán y llueven golpes,
Everything will change, they'll burst and rain blows,
Que caen como mantas en verano
That fall like blankets in summer
Os levantais, os tumbamos, nadie toca a mis hermanos.
You get up, we knock you down, nobody touches my brothers.
Ya lo tienen claro impacto, que hace caer tu saliba,
They already have a clear impact, that makes your saliva fall,
Mi impacto insistente, tu colega está en la salida,
My insistent impact, your colleague is at the exit,
Le da igual que te humillen o te pongan entre cuerdas,
He doesn't care if they humiliate you or put you between the ropes,
Asómate al balcón fuera, olvida ya tus penas, vuela.
Climb up to the balcony outside, forget your sorrows, fly.
Si me la juegan bien devuelvo esa jugada,
If they play me right, I return that play,
El Demonio a nadie le toca la polla, se va sin explicar nada,
The Devil doesn't touch anyone's dick, he leaves without explaining anything,
Rompe corazones y no hace por explicarlo,
He breaks hearts and doesn't bother to explain,
Es oscuro lo que hace y eso nadie puede evitarlo.
What he does is dark and nobody can prevent it.
Y veo, esto es de piel en una verja,
And I see, this is skin on a fence,
Siluetas que se alejan con heridas que se quejan,
Silhouettes that move away with wounds that complain,
Son cortes, fracturas, hemorragias y fisuras,
They are cuts, fractures, hemorrhages and fissures,
Una foto de un fémur en trozo, esa es mi locura loco.
A photo of a femur in pieces, that's my madness, crazy.
Ven fuera, lucha a la interperie,
Come outside, fight in the open,
Quieren cazar sin problemas ese asesino en serie,
They want to hunt that serial killer without problems,
Pero es un no, es posible, Dogma Crew es impredecible
But it's a no, it's possible, Dogma Crew is unpredictable
No confies ni en tu sombra, su llegada es invisible.
Don't trust even your shadow, their arrival is invisible.
Si hoy te la meten a ti, mañana la metes tú,
If they screw you today, you screw them tomorrow,
Tres veces mas fuerte con maldad y actitud
Three times stronger with evil and attitude
Está la acera llena de cristales, está temblando el brazo,
The sidewalk is full of crystals, the arm is shaking,
Sale sangre hermano, esto es la vida o que pensabas tú.
Blood comes out brother, this is life or what did you think.
Hay días que miran mal y otros que se lanzan ya,
There are days when they look bad and others when they launch themselves already,
Dicen que el sudor es sal y quema tu retina,
They say that sweat is salt and burns your retina,
Están pasando por la calle y lo que traman te incluye,
They are passing by the street and what they are planning includes you,
Con poco amor y algún que otro litro roto se intuye.
With little love and some broken liter, it is intuited.
Manten la linea entre el primero, métele segundo entero,
Keep the line between the first, put the second whole,
Quiero que ese fuego en tu mirada le infunda respeto,
I want that fire in your eyes to instill respect,
O por lo menos que se lleve un mal recuerdo de ti,
Or at least that he takes a bad memory of you,
A veces tuya, a veces suya, es la sangre en el lado gris.
Sometimes yours, sometimes his, it's the blood on the gray side.
Sabes que cada día cuenta como una pelea intensa,
You know that every day counts as an intense fight,
A veces vuelves a la cama serio y nadie se da cuenta,
Sometimes you go back to bed serious and nobody notices,
Pero la pelea por dentro está fraguando,
But the fight inside is brewing,
Estabas pensando en valiums, la calma del baño y atrancar la puerta.
You were thinking about valiums, the calm of the bathroom and barring the door.
También contigo y tu conciencia, tus cartas,
Also with you and your conscience, your letters,
A veces duelen mas las tortas que no dejan marcas,
Sometimes the cakes that leave no marks hurt more,
Sobrevive como sea y si la vida te torea,
Survive whatever it takes and if life bullfights you,
Aunque se ponga fea la cosa hermano aguanta la pelea.
Even if things get ugly, brother, put up with the fight.
Lucha por lo que crees,
Fight for what you believe in,
En la pelea, sigue de pie y aguanta como sea,
In the fight, stay on your feet and endure whatever it takes,
La vida es una arpia de cualquier manera,
Life is a harpy anyway,
Tu lo sabes bien y yo tambien que a veces te noquea.
You know it well and so do I, that sometimes it knocks you out.
Lucha por lo que crees,
Fight for what you believe in,
En la pelea, sigue de pie y aguanta como sea,
In the fight, stay on your feet and endure whatever it takes,
A veces te acorrala y quieres correr,
Sometimes it corners you and you want to run,
No pienso morder el polvo otra vez en la pelea.
I'm not going to bite the dust again in the fight.
Hay pisotones, empujones, dos maricones que corren,
There are stomps, pushes, two fagots running,
Corazones se aceleran todos llegan
Hearts race everyone arrives
Y el odio solo se impone, con dos cojones aguantas marrones,
And hatred just prevails, you with two balls endure browns,
Sin más te los comes sientes la pelea y sus presiones.
Without further ado, you eat them, you feel the fight and its pressures.
Personas te rodean, comentarios crean,
People surround you, comments create,
La cosa esta fea, ellos chillan, golpean,
The thing is ugly, they scream, they hit,
Tus ojos brillan, la situación es sencilla,
Your eyes shine, the situation is simple,
Perforarle a ese cabrón sus malditas putas costillas.
To pierce that bastard's goddamn ribs.
Es grande, aparece entre la multitud,
It's big, it appears among the crowd,
Crece y se expande la inquietud y el malestar,
Anxiety and discomfort grow and spread,
Por estar con ese animal casi inmortal, te dan, te golpean por detras,
For being with that almost immortal animal, they hit you, they hit you from behind,
Te empujan tal cual, se respira la maldad.
They push you just like that, evil is breathed.
Ahora solo llueve son mas de las nueve, se mueve,
Now it's just raining, it's past nine, it's moving,
Te puede jode y duele, no hay quien se la juegue,
It can fuck you and it hurts, there's no one to play it,
No desesperes, pierdes los papeles, crees que será breve
Don't despair, you lose your papers, you think it will be brief
Pero el quiere solo reventar tus sienes.
But he just wants to blow your temples.
Este combate está perdido, aún vivo,
This fight is lost, you're still alive,
Aunque te mate has decidido dejarlo en jaque malherido,
Even if he kills you, you have decided to leave him in check badly wounded,
Hacerle daño,
Hurt him,
Que se acuerde de ti el maricón cuando vea la cicatriz en el cuarto de baño.
Let the faggot remember you when he sees the scar in the bathroom.
Si, saco los puños y lo abrazo
Yes, I take out my fists and hug him
Con toda mi fuerza mi odio recae sobre tu nariz,
With all my strength my hatred falls on your nose,
Si, mi folio os trae lo que no hay, ni habrá por ahí,
Yes, my folio brings you what is not, nor will there be around,
Vi como crecia la mala hierba gracias a ti.
I saw the bad weed grow thanks to you.
Cortar de raíz, claro que puedo, empezando por los dedos,
Cut from the root, of course I can, starting with the fingers,
Luego el brazo entero, me alimento de tus miedos,
Then the whole arm, I feed on your fears,
Y cuando miro al cielo, si, que suelo hacerlo cuando pienso,
And when I look at the sky, yes, I usually do it when I think,
Intento relajarme, no consigo ni eso.
I try to relax, I can't even do that.
Todo esta cada vez más denso y se complica más,
Everything is getting denser and more complicated,
Pero ya no me siento indefenso porque el rap
But I don't feel defenseless anymore because rap
Es lo que me da el coraje para aguantar todo este viaje,
It's what gives me the courage to endure this whole trip,
Mi vida un largometraje con lugubres paisajes.
My life a feature film with lugubrious landscapes.
Busca el mensaje que hay oculto dentro de estos versos
Look for the message hidden within these verses
Intensos que hasta funden la luz del flexo,
Intense that even melt the light of the flexo,
Harto de besos, de gente que te traiciona,
Fed up with kisses, of people who betray you,
Mierda de persona, hey, la cosa no siempre funciona.
Shit person, hey, things don't always work out.
Y menos contra mi, y si mencionas el nombre de algun mc
And less against me, and if you mention the name of any mc
Que no sea el mio porque voy a por ti,
That is not mine because I am going for you,
El ring se te hará grande y dejaras de ser un hombre,
The ring will make you big and you will stop being a man,
Tu crew de mierda arde si yo digo cuando y donde.
Your shitty crew burns if I say when and where.
Donde está esa buena voluntad
Where is that goodwill
Y esas ganas de hacer rap, antes no importaba mas na,
And that desire to rap, before it didn't matter anymore,
Y ahora gobierna el caos,
And now chaos reigns,
Pero yo ya estoy preparao aunque vengan tiros por todos laos.
But I'm ready even if shots come from all sides.
Lucha por lo que crees,
Fight for what you believe in,
Yo sigo con la misma fuerza que cuando empecé,
I continue with the same strength as when I started,
Peleo y veo como hay mamoneo,
I fight and I see how there is sucking,
Creo que esto va a durar, sera duro el paseo
I think this is going to last, the ride will be hard





Writer(s): Jose Antonio Carreton Marquez, Pablo Naranjo Gomez, Isaac Aroca Gomez, Sergio Ponce Romero, David Martinez Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.