Paroles et traduction Dogma Crew - Los Paisajes Cambian
Los Paisajes Cambian
The Landscapes Change
Los
paisajes
cambian
las
personas
también
The
landscapes
change,
and
people
do
too
Hay
quien
te
puede
poner
una
pistola
en
la
sien
There
are
those
who
could
put
a
gun
to
your
temple
Hay
un
demonio
al
que
ven
esquizofrénicos
y
enfermos
There's
a
demon
that
schizophrenics
and
the
sick
see
Y
creo
que
por
las
noches
puedo
verlo
mientras
duermo
(x2)
And
I
think
I
can
see
it
at
night
while
I
sleep
(x2)
Mi
alma
es
de
cristal
My
soul
is
made
of
glass
Por
eso
mismo
puedo
ver
reflejado
el
mal
en
la
mirada
de
los
demás,
That's
why
I
can
see
evil
reflected
in
the
eyes
of
others,
Hay
gente
que
es
capaz
de
amar
a
primera
vista,
There
are
people
who
are
capable
of
love
at
first
sight,
No
insista
la
vejez
no
hay
nadie
que
se
le
resista.
Don't
insist,
old
age,
no
one
can
resist
you.
Me
siento
solo
como
un
niño
retrasado
cuya
madre
es
drogadicta,
I
feel
lonely
like
a
retarded
child
whose
mother
is
a
drug
addict,
La
realidad
a
traves
del
reloj
dicta
tu
vida,
Reality
through
the
clock
dictates
your
life,
Descuida
nunca
pensé
en
la
huida
Don't
worry,
I
never
thought
about
escaping
Aunque
diariamente
sangren
mis
heridas.
Even
though
my
wounds
bleed
daily.
Hay
quien
se
da
cuenta
de
la
mierda
que
les
rodea
There
are
those
who
realize
the
shit
that
surrounds
them
Y
para
superarlo
terminan
apoyándose
en
su
parienta,
And
to
overcome
it,
they
end
up
leaning
on
their
partner,
Otros
intentan
irse
de
fiesta,
Others
try
to
party,
El
tiempo
pasa
a
gran
velocidad
y
no
se
para
porque
tu
amiga
esté
muerta.
Time
passes
at
great
speed
and
doesn't
stop
because
your
friend
is
dead.
No
me
toques,
suelta,
la
juventud
está
envuelta
Don't
touch
me,
let
go,
youth
is
involved
Hoy
en
jodidas
motos,
drogas,
embarazos,
sueños
rotos
Today
in
damn
bikes,
drugs,
pregnancies,
broken
dreams
Y
unos
trabajos
basura
con
17
años,
And
some
trash
jobs
at
17,
Hay
días
que
tu
familia
parecen
extraños.
There
are
days
when
your
family
seems
strange.
La
fe
no
está
en
la
hermita,
Faith
is
not
in
the
hermitage,
Grita
si
estás
harto
de
aguantar
el
sabor
amargo
con
el
que
yo
con
dolor
cargo
Scream
if
you're
tired
of
enduring
the
bitter
taste
that
I
carry
with
pain
Y
nunca
se
quita,
con
los
mejores
amigos
And
it
never
goes
away,
with
the
best
friends
Sabes
que
te
llevas
los
peores
y
mayores
desengaños.
You
know
you
get
the
worst
and
greatest
disappointments.
Hace
daño
la
sinceridad,
Sincerity
hurts,
La
vida
me
rozó
los
labios
y
me
los
llenó
de
veneno,
Life
brushed
my
lips
and
filled
them
with
poison,
Es
verdad
que
a
veces
el
cielo
tiene
color
caramelo,
It's
true
that
sometimes
the
sky
is
caramel
colored,
Soy
el
chico
nuevo
I'm
the
new
kid
Se
que
la
infidelidad
da
lugar
a
caricias
de
hielo.
I
know
that
infidelity
gives
rise
to
icy
caresses.
Los
paisajes
cambian
las
personas
también
The
landscapes
change,
and
people
do
too
Hay
quien
te
puede
poner
una
pistola
en
la
sien
There
are
those
who
could
put
a
gun
to
your
temple
Hay
un
demonio
al
que
ven
esquizofrénicos
y
enfermos
There's
a
demon
that
schizophrenics
and
the
sick
see
Y
creo
que
por
las
noches
puedo
verlo
mientras
duermo
(x2)
And
I
think
I
can
see
it
at
night
while
I
sleep
(x2)
Me
encanta
estar
en
la
calle,
saber
que
esta
viva
sabes
I
love
being
on
the
street,
knowing
that
she's
alive,
you
know
Y
saber
que
su
corazón
late
como
si
fuera
un
grave,
And
knowing
that
her
heart
beats
as
if
it
were
a
bass,
Abre
tu
mente
hacia
un
encuadre
totalmente
distinto,
Open
your
mind
to
a
totally
different
frame,
Desde
quinto
estaba
convencido
que
era
diferente,
Since
fifth
grade
I
was
convinced
that
I
was
different,
Que
el
presente
cambia
las
cosas,
constantemente
That
the
present
changes
things,
constantly
Se
marchitan
las
rosas,
tu
sonrisa
y
tu
pelo
no
describen
mi
felicidad,
The
roses
wither,
your
smile
and
your
hair
do
not
describe
my
happiness,
Alcoholicos
viven
con
sus
esposas
y
los
hijos
de
puta
las
llegan
a
maltratar
sin
más,
Alcoholics
live
with
their
wives
and
the
sons
of
bitches
even
mistreat
them,
Les
deseo
la
muerte
dolorosa
y
sin
prisa,
con
suerte
ellos
desaparecen,
I
wish
them
a
painful
and
slow
death,
with
luck
they
will
disappear,
Los
sueños
que
no
se
cumplen
se
a
quien
pertenecen,
To
whom
do
the
dreams
that
are
not
fulfilled
belong,
Soy
el
confidente
de
la
sonrisa
del
diablo,
I
am
the
confidant
of
the
devil's
smile,
Sufres
espasmos
cuando
hablo,
You
suffer
spasms
when
I
speak,
Cuantas
veces
sientes
que
hieres
a
las
personas
que
mas
quieres
sin
intención
alguna,
How
many
times
do
you
feel
that
you
hurt
the
people
you
love
the
most
without
any
intention,
Me
pongo
enfermo
cuando
la
luz
de
la
luna
ilumina
I
get
sick
when
the
moonlight
illuminates
Una
de
tus
lágrimas,
me
fascina
encontrarme
con
tus
ojos
detras
de
la
cortina
de
humo,
One
of
your
tears,
it
fascinates
me
to
meet
your
eyes
behind
the
smoke
screen,
Me
consumo
y
no
asumo
ser
viejo
y
quedarme
solo,
no
fumo,
I
consume
myself
and
I
don't
assume
being
old
and
alone,
I
don't
smoke,
Hay
otro
mundo
en
los
espejos,
There
is
another
world
in
the
mirrors,
Que
son
breves
reflejos,
Which
are
brief
reflections,
Y
el
mongolo
de
tu
amigo
va
de
gracioso
es
que
tiene
demasiados
complejos.
And
your
friend's
moron
is
being
funny,
he
has
too
many
complexes.
Los
paisajes
cambian
las
personas
también
The
landscapes
change,
and
people
do
too
Hay
quien
te
puede
poner
una
pistola
en
la
sien
There
are
those
who
could
put
a
gun
to
your
temple
Hay
un
demonio
al
que
ven
esquizofrénicos
y
enfermos
There's
a
demon
that
schizophrenics
and
the
sick
see
Y
creo
que
por
las
noches
puedo
verlo
mientras
duermo
(x2)
And
I
think
I
can
see
it
at
night
while
I
sleep
(x2)
Si.el
hijo
prodigo,
sabes,
el
inestable,
este
es
un
tema
mas
sacado
d
este
block
masacre,
si,
este
tema
esta
dedikado
a
mi
hermano
jorge
gascot,
y
a
mi
hermano
cerebro,
solo
decir
una
cosa
mas,
k
ojala
se
mueran
de
malaria
todos
aquellos
que
m
hayan
echo
un
minimo
de
daño
en
mi
vida,
aki
detras
esta
dj
lazer,
sabes
que,
simplemente
esta
preparado
para
deciros
algo:
Yes...the
prodigal
son,
you
know,
the
unstable
one,
this
is
another
song
taken
from
this
massacre
block,
yes,
this
song
is
dedicated
to
my
brother
Jorge
Gascot,
and
to
my
brother
Cerebro,
just
one
more
thing
to
say,
that
I
hope
all
those
who
have
done
me
a
minimum
of
harm
in
my
life
die
of
malaria,
behind
here
is
DJ
Lazer,
you
know,
he's
simply
prepared
to
tell
you
something:
Dj
lazer:(Scratches)
Odio
a
los
yonkis
(scratches)...de
barrio
en
barrio
x3
Dj
Lazer:(Scratches)
I
hate
junkies
(scratches)...from
neighborhood
to
neighborhood
x3
Y
de
ciudad
en
ciudad.
And
from
city
to
city.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Ponce Romero, Jesus Brotons Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.