Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sagami feat.TIP TOP!,KEY-CREW
Sagami feat. TIP TOP!, KEY-CREW
1番マイク掴み
どんな感じ
調子どう?
Greif
das
Mic
Nummer
1,
wie
fühlt
es
sich
an?
Wie
geht's
dir?
いつものルーティンもう1発
聞くぞ
調子どう?
Die
übliche
Routine,
noch
einmal,
ich
frag
dich,
wie
geht's
dir?
HeyHeyHey
a.k.a
Mr.ハーコー
HeyHeyHey
a.k.a
Mr.
Hardcore
A.k.a
童子兄さん
a.k.a
言葉はじくプロ
A.k.a
Dohzi-niisan
a.k.a
der
Profi,
der
Worte
schleudert
ロロロ
yellow
Rock¥n
Roll
Ro-ro-ro
yellow
Rock'n
Roll
最前のお前らリスペクトゴクロー
Respekt
an
euch
vorne,
danke
für
die
Mühe
アラララ
後ろがダマなら
まだなら
Alalala,
wenn
es
hinten
still
ist,
wenn
noch
nicht
ゆらして
ふらして
見せましょ
バッサバッサ
Schüttelt
euch,
schwankt,
zeigen
wir's
ihnen,
Bassabassa
右手挙げて
oh
yeah
Rechte
Hand
hoch,
oh
yeah
左右に振ってみな
oh
yeah
Schwingt
sie
nach
links
und
rechts,
oh
yeah
言っとけ
Ho
Ho
Sagt
es,
Ho
Ho
エイヨー
騒げHo
Ayo,
macht
Lärm,
Ho
イイ感じ
相模レペゼン
レペゼン
Gutes
Gefühl,
Sagami
Represent,
Represent
相模レペゼン
レペゼン
Sagami
Represent,
Represent
One
for
da
money
two
for
da
show
One
for
da
money
two
for
da
show
初披露
始めるぞ
相模のshow
Erste
Vorstellung,
lass
uns
Sagamis
Show
beginnen
TIPTOP!
の高い中毒性
Die
hohe
Suchtgefahr
von
TIPTOP!
究極芸
雑技like
a
中国製
Ultimative
Kunst,
Akrobatik
wie
Made
in
China
昼夜間わずお口は運動浸け
Tag
und
Nacht
ist
der
Mund
im
Bewegungstraining
お前等の取り分までぶん取るぜ?
Ich
schnapp
mir
sogar
euren
Anteil,
klar?
原材料は創造力
Rohmaterial
ist
Kreativität
どの音も喉元でコントロール
Jeder
Ton
wird
im
Hals
kontrolliert
五臓六腑から三半規管
Von
den
Eingeweiden
bis
zu
den
Bogengängen
揺らしてやんぜガンガンにな
Ich
werd's
richtig
krachen
lassen
und
euch
durchschütteln
金銀財宝よりも逸品が命
Mehr
als
Gold
und
Silberschätze
ist
ein
Meisterwerk
das
Leben
まさに新人代表?
トリオー心が色になる
Wirklich
der
Newcomer-Vertreter?
Das
Herz
des
Trios
wird
zur
Farbe
騒ぎ出す俺の中で輝き増すは
In
mir
beginnt
der
Lärm,
was
an
Glanz
gewinnt
ist
相模発曇らぬカラー磨く
Aus
Sagami,
poliere
die
ungetrübte
Farbe
マイノリティ
マジョリティは関係ねぇ
Minorität,
Majorität
ist
egal
ただ己の意志だけは掴んでいてぇ
Ich
will
nur
meinen
eigenen
Willen
festhalten
未完成系のままじゃ終わりたかねぇから
Weil
ich
nicht
unvollendet
enden
will
常に思考はかなり高め
Sind
die
Gedanken
stets
ziemlich
hoch
Next
フロー者
TIPTOP!
Nächster
Flow-er,
TIPTOP!
三番
MIC
イキます
Drittes
MIC,
ich
lege
los
「キッキッ」猿鳴く山の麓で
"Kikki",
am
Fuße
des
Berges,
wo
die
Affen
schreien
KICK!
KICK!
バース
KICK!
KICK!
Verse
Hello!
My
name
is
COTTI
Hallo!
Mein
Name
ist
COTTI
みせるCRAZY
MIC
Ich
zeig
dir
das
CRAZY
MIC
(吸う)吸って吐き出す言語の鮮度良し
(Einatmen)
Einatmen
und
ausatmen,
die
Frische
der
Sprache
ist
gut
いたって健康混ぜ物は無し純度100%
Äußerst
gesund,
keine
Zusätze,
100%
Reinheit
Lyric,
Soul
No
Doubt
Lyric,
Soul,
kein
Zweifel
ぶっ濃い詩込めた
この短時間に
Dichte
Poesie
gepackt
in
diese
kurze
Zeit
地元Rude
Boyに送る賛美歌
Eine
Hymne
für
die
lokalen
Rude
Boys
単に安っぽい美化した詩じゃいかん
Einfach
nur
billig
beschönigte
Verse
gehen
nicht
っていうか借りた借りはいつか何かあれば行くさ
Oder
besser
gesagt,
geliehene
Schulden,
wenn
mal
was
ist,
komme
ich
Big
up
to
Family
まだまだ
Big
up
an
die
Family,
noch
lange
nicht
この絆続く限りKeep
on
Solange
dieses
Band
hält,
Keep
on
テンパルまで手貸すだけ
Ich
helfe
nur
aus,
bis
du
am
Limit
bist
たかが円金マネーじゃ薄っぺれぇ
The
Game
Bloßes
Yen,
Geld,
macht
das
Spiel
oberflächlich
俺ら一人じゃねぇ一人だけの個人技じゃ
Wir
sind
nicht
allein,
nur
mit
der
individuellen
Fähigkeit
eines
Einzelnen
このGame勝ち続けねぇよ
Kann
man
dieses
Spiel
nicht
immer
weiter
gewinnen
絆に変わる財産って何よ?
Welcher
Besitz
kann
Bindungen
ersetzen?
何もねぇ!
気付かねぇか?
Hey
boy
Nichts!
Merkst
du
es
nicht?
Hey
Junge
My
Hood
裏切りなんてない
Meine
Hood,
da
gibt's
keinen
Verrat
欲やら損得関係ない
Begierde
oder
Gewinn
und
Verlust
sind
egal
My
Men
Family
見放さない
Meine
Jungs,
Familie,
werden
nicht
im
Stich
gelassen
仲間の為にもっともっとFly
High
Für
die
Kameraden,
immer
höher
Fly
High
見るより心で感じ
心の中にある物が大事
Fühle
es
mit
dem
Herzen
statt
zu
sehen,
was
im
Herzen
ist,
ist
wichtig
支えあって共に生き
力貰い得た今の立ち位置
Sich
gegenseitig
stützen,
zusammen
leben,
Kraft
erhalten,
die
jetzige
Position
erreicht
着々と根付かせた相模Club
Jackに
Stetig
Wurzeln
geschlagen
im
Sagami
Club
Jack
KEY-CREW
Local
Bunch今じゃ定着
KEY-CREW
Local
Bunch
jetzt
etabliert
静寂のないこの荒れたStreet
Diese
raue
Straße
ohne
Stille
でもとっくに
この街にドップリ
Aber
schon
längst
tief
drin
in
dieser
Stadt
Step
Link
Candy
Mobile
Ignition
Step
Link
Candy
Mobile
Ignition
EXCLUSIFでDress
up
Step
up
Mit
EXCLUSIF
Dress
up
Step
up
この絆が
一途な
命綱
Dieses
Band
ist
eine
treue
Lebensleine
また新たに築く
夢詰めたRiddim
Wieder
neu
bauen,
ein
Riddim
voller
Träume
絡み合う人の中で
この絆は命綱
Unter
den
verflochtenen
Menschen
ist
dieses
Band
eine
Lebensleine
同じ時を重ね
いつかじゃねえ
Never
ever
peace
now
Die
gleiche
Zeit
teilen,
nicht
irgendwann,
Never
ever
peace
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dohzi-t, G.m-kaz, Key Crew, Tip Top!
Album
One Mic
date de sortie
29-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.