Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paint The Town Red (Slowed Down)
Paint The Town Red (Verlangsamt)
Yeah,
bitch,
I
said
what
I
said
Ja,
Miststück,
ich
sagte,
was
ich
sagte
I'd
rather
be
famous
instead
(walk
on
by)
Ich
wäre
lieber
berühmt
(geh
vorbei)
I
let
all
that
get
to
my
head
Ich
ließ
das
alles
zu
Kopf
steigen
I
don't
care,
I
paint
the
town
red
(walk
on
by)
Es
ist
mir
egal,
ich
male
die
Stadt
rot
(geh
vorbei)
Bitch,
I
said
what
I
said
Miststück,
ich
sagte,
was
ich
sagte
I'd
rather
be
famous
instead
(walk
on
by)
Ich
wäre
lieber
berühmt
(geh
vorbei)
I
let
all
that
get
to
my
head
Ich
ließ
das
alles
zu
Kopf
steigen
I
don't
care,
I
paint
the
town
red
(walk
on
by)
Es
ist
mir
egal,
ich
male
die
Stadt
rot
(geh
vorbei)
Mm,
she
the
devil
Mm,
sie
ist
der
Teufel
She
a
bad
lil'
bitch,
she
a
rebel
(walk
on
by)
Sie
ist
ein
böses
kleines
Miststück,
sie
ist
eine
Rebellin
(geh
vorbei)
She
put
her
foot
to
the
pedal
Sie
tritt
aufs
Pedal
It'll
take
a
whole
lot
for
me
to
settle
(walk
on
by)
Es
braucht
viel,
bis
ich
mich
zufriedengebe
(geh
vorbei)
Mm,
she
the
devil
Mm,
sie
ist
der
Teufel
She
a
bad
lil'
bitch,
she
a
rebel
(walk
on
by)
Sie
ist
ein
böses
kleines
Miststück,
sie
ist
eine
Rebellin
(geh
vorbei)
She
put
her
foot
to
the
pedal
Sie
tritt
aufs
Pedal
It'll
take
a
whole
lot
for
me
(yeah)
to
settle
(walk
on
by)
Es
braucht
viel
(ja),
bis
ich
mich
zufriedengebe
(geh
vorbei)
Yeah,
said
my
happiness
is
all
of
your
misery
Ja,
sagte,
mein
Glück
ist
all
dein
Elend
I
put
good
dick
all
in
my
kidneys
(walk
on
by)
Ich
habe
guten
Schwanz
in
meinen
Nieren
(geh
vorbei)
This
Margiel'
don't
come
with
no
jealousy
Dieses
Margiela
kommt
nicht
mit
Eifersucht
My
illness
don't
come
with
no
remedy
(walk
on
by)
Meine
Krankheit
kommt
nicht
mit
Heilung
(geh
vorbei)
I
am
so
much
fun
without
Hennessy
Ich
habe
so
viel
Spaß
ohne
Hennessy
They
just
want
my
love
and
my
energy
(walk
on
by)
Sie
wollen
nur
meine
Liebe
und
meine
Energie
(geh
vorbei)
You
can't
talk
no
shit
without
penalties
Du
kannst
keinen
Scheiß
reden
ohne
Strafen
Bitch,
I'm
in
yo'
shit
if
you
send
for
me
(walk
on
by)
Miststück,
ich
bin
in
deiner
Scheiße,
wenn
du
nach
mir
schickst
(geh
vorbei)
I'm
going
to
glow
up
one
more
time
Ich
werde
noch
einmal
aufblühen
Trust
me,
I
have
magical
foresight
(walk
on
by)
Glaub
mir,
ich
habe
magische
Voraussicht
(geh
vorbei)
You
gon'
see
me
sleepin'
in
courtside
Du
wirst
mich
schlafend
am
Spielfeldrand
sehen
You
gon'
see
me
eatin'
ten
more
times
(walk
on
by)
Du
wirst
mich
zehnmal
mehr
essen
sehen
(geh
vorbei)
Ugh,
you
can't
take
that
bitch
nowhere
Ugh,
du
kannst
dieses
Miststück
nirgendwohin
mitnehmen
Ugh,
I
look
better
with
no
hair
(walk
on
by)
Ugh,
ich
sehe
besser
aus
ohne
Haare
(geh
vorbei)
Ugh,
ain't
no
sign
I
can't
smoke
here
Ugh,
es
gibt
kein
Schild,
dass
ich
hier
nicht
rauchen
darf
Ugh
(yeah),
gimme
the
chance
and
I'll
go
there
(walk
on
by)
Ugh
(ja),
gib
mir
die
Chance
und
ich
gehe
hin
(geh
vorbei)
Yeah,
bitch,
I
said
what
I
said
Ja,
Miststück,
ich
sagte,
was
ich
sagte
I'd
rather
be
famous
instead
(walk
on
by)
Ich
wäre
lieber
berühmt
(geh
vorbei)
I
let
all
that
get
to
my
head
Ich
ließ
das
alles
zu
Kopf
steigen
I
don't
care,
I
paint
the
town
red
(walk
on
by)
Es
ist
mir
egal,
ich
male
die
Stadt
rot
(geh
vorbei)
Bitch,
I
said
what
I
said
Miststück,
ich
sagte,
was
ich
sagte
I'd
rather
be
famous
instead
(walk
on
by)
Ich
wäre
lieber
berühmt
(geh
vorbei)
I
let
all
that
get
to
my
head
Ich
ließ
das
alles
zu
Kopf
steigen
I
don't
care,
I
paint
the
town
red
(walk
on
by)
Es
ist
mir
egal,
ich
male
die
Stadt
rot
(geh
vorbei)
Mm,
she
the
devil
Mm,
sie
ist
der
Teufel
She
a
bad
lil'
bitch,
she
a
rebel
(walk
on
by)
Sie
ist
ein
böses
kleines
Miststück,
sie
ist
eine
Rebellin
(geh
vorbei)
She
put
her
foot
to
the
pedal
Sie
tritt
aufs
Pedal
It'll
take
a
whole
lot
for
me
to
settle
(walk
on
by)
Es
braucht
viel,
bis
ich
mich
zufriedengebe
(geh
vorbei)
Mm,
she
the
devil
Mm,
sie
ist
der
Teufel
She
a
bad
lil'
bitch,
she
a
rebel
(walk
on
by)
Sie
ist
ein
böses
kleines
Miststück,
sie
ist
eine
Rebellin
(geh
vorbei)
She
put
her
foot
to
the
pedal
Sie
tritt
aufs
Pedal
It'll
take
a
whole
lot
(yeah)
for
me
to
settle
(walk
on
by)
Es
braucht
viel
(ja),
bis
ich
mich
zufriedengebe
(geh
vorbei)
Yeah,
said
pop
make
money,
now
you
try,
bitch
Ja,
sagte,
Pop
macht
Geld,
jetzt
versuch
du
es,
Miststück
You
could
use
a
revamp
with
a
new
vibe,
sis
(walk
on
by)
Du
könntest
eine
Überarbeitung
mit
einem
neuen
Vibe
gebrauchen,
Sis
(geh
vorbei)
I
don't
need
a
big
feature
or
a
new
sidekick
Ich
brauche
kein
großes
Feature
oder
einen
neuen
Sidekick
I
don't
need
a
new
fan
'cause
my
boo
like
it
(walk
on
by)
Ich
brauche
keinen
neuen
Fan,
weil
mein
Schatz
es
mag
(geh
vorbei)
I
don't
need
to
wear
a
wig
to
make
you
like
it
Ich
brauche
keine
Perücke
zu
tragen,
damit
es
dir
gefällt
I'm
a
two-time
bitch,
you
ain't
knew
I'd
win?
(Walk
on
by)
Ich
bin
eine
zweimalige
Schlampe,
wusstest
du
nicht,
dass
ich
gewinnen
würde?
(Geh
vorbei)
Throw
a
shot
like
you
tryna
have
a
food
fight
then
Wirf
einen
Schuss,
als
ob
du
eine
Essensschlacht
haben
willst
All
my
opps
waitin'
for
me
to
be
you,
I
bet
(walk
on
by)
Alle
meine
Gegner
warten
darauf,
dass
ich
du
werde,
ich
wette
(geh
vorbei)
Said
I
got
drive,
I
don't
need
a
car
Sagte,
ich
habe
Drive,
ich
brauche
kein
Auto
Money
really
all
that
we
fiendin'
for
(walk
on
by)
Geld
ist
wirklich
alles,
wonach
wir
uns
sehnen
(geh
vorbei)
I'm
doin'
things
they
ain't
seen
before
Ich
mache
Dinge,
die
sie
noch
nie
zuvor
gesehen
haben
Fans
ain't
dumb,
but
extremists
are
(walk
on
by)
Fans
sind
nicht
dumm,
aber
Extremisten
sind
es
(geh
vorbei)
I'm
a
demon
lord
Ich
bin
ein
Dämonenlord
Fall
off
what?
I
ain't
seen
the
horse
(walk
on
by)
Falle
ab
wovon?
Ich
habe
das
Pferd
nicht
gesehen
(geh
vorbei)
Called
your
bluff,
better
cite
the
source
Deinen
Bluff
durchschaut,
zitiere
lieber
die
Quelle
Fame
ain't
somethin'
that
I
need
no
more
(walk
on
by)
Ruhm
ist
nichts,
was
ich
nicht
mehr
brauche
(geh
vorbei)
'Cause,
bitch,
I
said
what
I
said
Denn,
Miststück,
ich
sagte,
was
ich
sagte
I'd
rather
be
famous
instead
(walk
on
by)
Ich
wäre
lieber
berühmt
(geh
vorbei)
I
let
all
that
get
to
my
head
Ich
ließ
das
alles
zu
Kopf
steigen
I
don't
care,
I
paint
the
town
red
(walk
on
by)
Es
ist
mir
egal,
ich
male
die
Stadt
rot
(geh
vorbei)
Bitch,
I
said
what
I
said
Miststück,
ich
sagte,
was
ich
sagte
I'd
rather
be
famous
instead
(walk
on
by)
Ich
wäre
lieber
berühmt
(geh
vorbei)
I
let
all
that
get
to
my
head
Ich
ließ
das
alles
zu
Kopf
steigen
I
don't
care,
I
paint
the
town
red
(walk
on
by)
Es
ist
mir
egal,
ich
male
die
Stadt
rot
(geh
vorbei)
Mm,
she
the
devil
Mm,
sie
ist
der
Teufel
She
a
bad
lil'
bitch,
she
a
rebel
(walk
on
by)
Sie
ist
ein
böses
kleines
Miststück,
sie
ist
eine
Rebellin
(geh
vorbei)
She
put
her
foot
to
the
pedal
Sie
tritt
aufs
Pedal
It'll
take
a
whole
lot
for
me
to
settle
(walk
on
by)
Es
braucht
viel,
bis
ich
mich
zufriedengebe
(geh
vorbei)
Mm,
she
the
devil
Mm,
sie
ist
der
Teufel
She
a
bad
lil'
bitch,
she
a
rebel
(walk
on
by)
Sie
ist
ein
böses
kleines
Miststück,
sie
ist
eine
Rebellin
(geh
vorbei)
She
put
her
foot
to
the
pedal
Sie
tritt
aufs
Pedal
It'll
take
a
whole
lot
for
me
to
settle
(walk
on
by)
Es
braucht
viel,
bis
ich
mich
zufriedengebe
(geh
vorbei)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burt Bacharach, Hal David, Ryan Buendia, Karl Rubin Brutus, Jean Paul Louis Baptiste, Amala Zandile Dlamini, Isaac Bynum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.