Dok Or Toong Tong - สู้เพื่อน้องได้ไหม - traduction des paroles en allemand




สู้เพื่อน้องได้ไหม
Für meine Liebste kämpfen, geht das?
หากใจมีรัก อุปสรรคคือยากำลัง
Wenn das Herz Liebe empfindet, sind Hindernisse wie Medizin.
ล่ะน้องคอยให้ความหวัง ย่านอีหยังน้อเล่าอ้าย
Und meine Liebste gibt mir Hoffnung, wovor sollte ich mich fürchten?
อดทนไว้ อ้ายอย่าถอย
Halte durch, gib nicht auf.
ล่ะมีปัญหาเรื่องใหญ่น้อย สองเฮาค่อยออกแฮงเข็น
Und gibt es kleine oder große Probleme, werden wir beide gemeinsam daran arbeiten.
สู้ให้พ่อแม่เห็น ว่าอ้ายเป็นคนจริงแท้
Kämpfe, damit meine Eltern sehen, dass du es ernst meinst.
ถ้ารักยังอยู่ ขอให้ยืนสู้เพื่อน้องได้ไหม
Wenn die Liebe noch da ist, bitte ich dich, für mich zu kämpfen, geht das?
ก้าวสู่เส้นชัย ที่ใจสองเราหมายมั่น
Auf zum Ziel, das unsere Herzen sich wünschen.
น้องยอมรับว่า อุปสรรครักยังกีดกัน
Ich gebe zu, dass Hindernisse unsere Liebe behindern.
พ่อแม่ยังไม่เชื่อมั่น น้องหวั่นกลัวอ้ายถอดใจ
Meine Eltern sind noch nicht überzeugt, ich habe Angst, dass du aufgibst.
เพราะความฮักอ้าย น้องจึงคอยให้แรงใจเสมอ
Wegen meiner Liebe zu dir, gebe ich dir immer Kraft.
หากอ้ายต้องเจอ คู่แข่งที่มาวุ่นวาย
Wenn du auf Konkurrenten triffst, die Ärger machen,
ให้อ้ายสู้เขา อย่ายอมยกน้องให้ใคร
dann kämpfe gegen sie, gib mich nicht an jemanden anderen ab.
เพราะน้องฮักไผ บ่ ได้ ด้วยใจฮักอ้ายหมดแล้ว
Denn ich kann niemanden anderen lieben, mein Herz gehört dir ganz.
หัวใจแป้วบาดยามใด๋ฟัง คำอ้ายเว้าใส่
Mein Herz wird schwach, wenn ich deine Worte höre.
หัวใจแป้วบาดยามใด๋ฟัง คำอ้ายเว้าใส่
Mein Herz wird schwach, wenn ich deine Worte höre,
ว่า บ่ ไหวอ้ายสู้เขา บ่ ได้ สิยอมแพ้ยกธง
dass du es nicht schaffst, dass du nicht gegen sie ankommst, dass du aufgibst.
อ้ายคง บ่ ได้ฮักน้องจริง
Du liebst mich wohl nicht wirklich.
คอยแต่จะทิ้ง เมื่อมีกำแพงใจ
Du willst mich nur verlassen, wenn es Hindernisse gibt.
แค่มีคู่แข่ง ก็บ่นจะถอยร่ำไป
Kaum gibt es Konkurrenten, jammerst du schon und willst aufgeben.
แค่พ่อน้องบ่น ก็บอกจะขอลาไกล
Kaum meckert mein Vater, sagst du schon, du willst gehen.
หากอ้ายฮักน้องจริงใจ
Wenn du mich wirklich liebst,
อยากให้อ้ายทระนง
dann sei bitte stolz.
ยืนยงให้คู่แข่งเลิกรา
Steh aufrecht, bis die Konkurrenten verschwinden.
มีมานะ จนพ่อแม่น้องตกลง
Sei beharrlich, bis meine Eltern zustimmen.
มีกำแพงรัก โถมแรงทะลายลง
Wenn es Liebeshindernisse gibt, überwinde sie mit Kraft.
ทำใจมั่นคง เพื่อรักสองเราสมปอง
Sei standhaft, damit unsere Liebe Erfüllung findet.
ทนเพื่อน้องสู้เพื่อเฮาสอง ได้ครองคู่สมส่า
Halte durch für mich, kämpfe für uns beide, damit wir ein Paar werden.
ทนเพื่อน้องสู้เพื่อเฮาสอง ได้ครองคู่สมส่า
Halte durch für mich, kämpfe für uns beide, damit wir ein Paar werden.
มีไผมานางขอยืนฝ่ายอ้าย บ่อนใด๋พ่ายสิส่อยชู
Wenn jemand kommt, stehe ich auf deiner Seite, wo du verlierst, werde ich helfen.
ถ้ารักยังอยู่ขอให้ยืนสู้ เพื่อน้องได้ไหม
Wenn die Liebe noch da ist, bitte ich dich, für mich zu kämpfen, geht das?
สู้ได้ไหมทนได้ไหม เมื่อเจอปัญหา
Kannst du kämpfen, kannst du durchhalten, wenn es Probleme gibt?
ฝ่าความจนยากหักคู่แข่ง สร้างแรงศรัทธา
Überwinde Armut und Schwierigkeiten, besiege die Konkurrenz, schaffe Vertrauen.
สู้ให้ชนะ ใจแม่พ่อแล้วมาขอแต่ง
Kämpfe, um das Herz meiner Eltern zu gewinnen, und dann heirate mich.
เอาแฮงฮักเป็นแนวตั้ง
Nimm die Kraft der Liebe als Grundlage.
เอาแฮงล่ะฮักเป็นแนวตั้ง
Nimm die Kraft der Liebe als Grundlage,
เอาความหวังเฮาสร้างเป็นคู่
und unsere Hoffnung wird uns zu einem Paar machen.
รวมพลังสองคนส่อยอยู่ คอยสู้ฮักถนอม
Vereine unsere Kräfte, um die Liebe zu bewahren.
อ้ายอย่ายอมให้น้องเป็นของคนอื่น
Lass nicht zu, dass ich jemand anderem gehöre.
ให้หยัดยืนสู้เพื่อน้องให้ได้
Steh aufrecht und kämpfe für mich.
อย่าถอยเด้อใจ นางขอร้อง
Gib nicht auf, mein Herz, ich bitte dich.





Writer(s): Sala Kunnawuthti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.