Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
plus
trop
dans
ce
genre
de
bail
I'm
not
really
into
this
kind
of
thing
anymore
J'ai
eu
mon
heure
de
gloire,
j'ai
passé
l'âge
I
had
my
time
in
the
spotlight,
I'm
past
that
age
Maman
m'a
dit
de
tout
donner,
de
foncer
Mom
told
me
to
give
it
my
all,
to
go
for
it
Il
est
jamais
trop
tard
pour
se
marier
It's
never
too
late
to
get
married
Je
veux
t'épouser,
mais
avant
ça
j'ai
des
choses
à
concrétiser
I
want
to
marry
you,
but
before
that
I
have
things
to
achieve
Ce
que
j'ai
entre
les
mains
ce
sont
pas
des
fans
What
I
have
in
my
hands
are
not
fans
C'est
de
la
force
pour
atteindre
les
étoiles
It's
the
strength
to
reach
for
the
stars
Laisse-moi
dans
ma
bulle
Leave
me
in
my
bubble
Je
ferais
plus
d'erreurs
(ça
c'est
sûr)
I
won't
make
any
more
mistakes
(that's
for
sure)
Les
meufs
j'en
ai
eu,
j'ai
fait
le
tour
I've
had
girls,
I've
been
around
the
block
Dis-moi
quel
genre
de
boule
j'ai
pas
vu
Tell
me
what
kind
of
curves
I
haven't
seen
À
part
le
tien,
je
me
dois
d'être
sincère
Except
yours,
I
have
to
be
honest
Dans
un
petit
coin
de
ma
tête,
je
pense
à
t'faire
des
gosses
In
a
little
corner
of
my
head,
I
think
about
having
kids
with
you
À
quoi
tu
penses,
détrompe-toi
What
are
you
thinking,
don't
be
fooled
Baby
dis
rien,
réponds-moi
Baby
don't
say
anything,
just
answer
me
Je
raconte
pas
d'histoires,
ni
de
contes
de
fées
I
don't
tell
stories,
or
fairy
tales
Me
juge
pas,
crois-moi
sur
parole
Don't
judge
me,
take
my
word
for
it
Quand
tu
parles
de
te
poser,
le
sujet
me
plaît
When
you
talk
about
settling
down,
I
like
the
topic
On
est
sur
la
même
longueur
d'ondes
We're
on
the
same
wavelength
Mia,
tu
me
passionnes
Mia,
you
fascinate
me
Mia,
tu
m'impressionnes
Mia,
you
impress
me
Tu
crois
que
j'ai
pas
vu
ta
story
sur
Snapchat
You
think
I
didn't
see
your
Snapchat
story
On
a
cinq
ans
d'écart,
tu
trouves
qu'c'est
beaucoup
toi
We
have
a
five-year
age
gap,
you
think
that's
a
lot?
Non,
non,
avec
toi
l'amour
n'a
pas
d'âge
No,
no,
with
you
love
has
no
age
Tu
réagis
souvent
sans
état
d'âme
You
often
react
without
a
second
thought
Trouve-toi
une
autre
excuse
Find
yourself
another
excuse
Dis-moi
si
mon
cœur
doit
t'exclure
Tell
me
if
my
heart
should
exclude
you
On
dit
souvent
les
opposés
s'attirent
They
often
say
opposites
attract
Donc
arrête,
change
de
discours
So
stop,
change
your
tune
C'est
bon,
j'abandonne
Alright,
I
give
up
C'est
bon,
c'est
bon
j'abandonne
Alright,
alright,
I
give
up
J'aurais
tout
essayé
mais
t'as
raté,
t'as
raté,
t'as
raté
I
would
have
tried
everything
but
you
missed
out,
you
missed
out,
you
missed
out
Un
jour
c'est
toi
qui
viendras
me
chercher
One
day
you'll
be
the
one
coming
for
me
À
part
si
tu
déconnes,
Mia
Unless
you're
messing
around,
Mia
Pourtant
j'fais
des
efforts
Yet
I'm
making
an
effort
Je
raconte
pas
d'histoires,
ni
de
contes
de
fées
I
don't
tell
stories,
or
fairy
tales
Me
juge
pas,
crois-moi
sur
parole
Don't
judge
me,
take
my
word
for
it
Quand
tu
parles
de
te
poser,
le
sujet
me
plaît
When
you
talk
about
settling
down,
I
like
the
topic
On
est
sur
la
même
longueur
d'ondes
We're
on
the
same
wavelength
Mia,
tu
me
passionnes
Mia,
you
fascinate
me
Mia,
tu
m'impressionnes
Mia,
you
impress
me
Mia,
tu
me
passionnes
Mia,
you
fascinate
me
Mia,
tu
m'impressionnes
Mia,
you
impress
me
Je
t'ai
déjà
prouvé,
t'as
plus
besoin
de
douter
I've
already
proven
it
to
you,
you
don't
need
to
doubt
anymore
Je
te
veux
même
au
goûter
I
want
you
even
at
snack
time
Je
suis
bloqué
ma
bella
I'm
stuck,
my
bella
Tu
m'as
qué-blo
ma
bella
You've
got
me
stuck,
my
bella
Bloqué
ma
bella,
tu
m'as
qué-blo
ma
bella
Stuck,
my
bella,
you've
got
me
stuck,
my
bella
Je
raconte
pas
d'histoires,
ni
de
contes
de
fées
I
don't
tell
stories,
or
fairy
tales
Me
juge
pas,
crois-moi
sur
parole
Don't
judge
me,
take
my
word
for
it
Quand
tu
parles
de
te
poser,
le
sujet
me
plaît
When
you
talk
about
settling
down,
I
like
the
topic
On
est
sur
la
même
longueur
d'ondes
We're
on
the
same
wavelength
Mia,
tu
me
passionnes
Mia,
you
fascinate
me
Mia,
tu
m'impressionnes
Mia,
you
impress
me
Mia,
ma
bella
Mia,
my
bella
Mia,
ma
bella
Mia,
my
bella
Je
raconte
pas
d'histoires,
ni
de
contes
de
fées
I
don't
tell
stories,
or
fairy
tales
Quand
tu
parles
de
te
poser,
le
sujet
me
plaît
When
you
talk
about
settling
down,
I
like
the
topic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ido Paloulou, Manuel Antonio Afonso
Album
Drague
date de sortie
06-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.