Paroles et traduction Dolcenera - Sorriso Nucleare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorriso Nucleare
Ядерная улыбка
Figlia
mia
se
tu
avessi
una
bocca
per
ascoltare
Дочь
моя,
если
бы
у
тебя
был
рот,
чтобы
слушать,
Con
un
bacio
ti
direi
il
mio
amore
per
te
Одним
поцелуем
я
бы
выразила
тебе
свою
любовь.
Se
tu
avessi
un
sorriso
per
deridere
Если
бы
у
тебя
была
улыбка,
чтобы
высмеять
Un′economia
nucleare
da
difendere
Ядерную
экономику,
которую
нужно
защищать,
Ma
il
cielo
non
ha
mai
degli
angoli
Но
у
неба
нет
углов,
Inutile
fuggire
e
nascondersi
Бесполезно
бежать
и
прятаться.
E
le
nuvole
son
demoni
И
облака
– демоны,
Come
particelle
a
disperdersi
Как
частицы,
рассеивающиеся
в
пространстве.
Mi
abbracci
figlia
mia?
Обнимешь
меня,
дочь
моя?
È
tutto
un
sogno
Это
всё
сон
O
solo
una
follia
Или
просто
безумие.
E
nel
silenzio
И
в
тишине
Uno
scherzo
d'energia
Шутка
энергии,
Che
è
esploso
in
te
attraverso
me
Которая
взорвалась
в
тебе
через
меня,
Ma
non
ci
cambia
Но
это
нас
не
меняет.
Figlia
mia
se
tu
avessi
una
colpa
così
grave
che
Дочь
моя,
если
бы
у
тебя
была
вина
настолько
тяжкая,
Possa
indurre
Dio
ad
occuparsi
di
te
Что
могла
бы
заставить
Бога
позаботиться
о
тебе.
Ma
il
cielo
non
ha
più
confine
Но
у
неба
больше
нет
границ
Per
il
prezzo
che
si
paga
alla
scienza
Из-за
цены,
которую
платят
науке.
E
l′oceano
cela
le
sue
rovine
И
океан
скрывает
свои
руины,
Il
tuo
sorriso
errore
dell'esistenza
Твоя
улыбка
– ошибка
существования.
Mi
abbracci
figlia
mia?
Обнимешь
меня,
дочь
моя?
È
tutto
un
sogno
Это
всё
сон
O
solo
una
follia
Или
просто
безумие.
E
nel
silenzio
И
в
тишине
Uno
scherzo
d'energia
Шутка
энергии,
Che
è
esploso
in
te
attraverso
me
Которая
взорвалась
в
тебе
через
меня,
Ma
non
ci
cambia
Но
это
нас
не
меняет.
Mi
abbracci
figlia
mia?
Обнимешь
меня,
дочь
моя?
È
tutto
un
sogno
Это
всё
сон
O
solo
una
follia
Или
просто
безумие.
E
nel
silenzio
И
в
тишине
Uno
scherzo
d′energia
Шутка
энергии,
Che
è
esploso
in
te
attraverso
me
Которая
взорвалась
в
тебе
через
меня,
Ma
non
ci
cambia
Но
это
нас
не
меняет.
Figlia
mia
se
tu
avessi
una
bocca
per
ascoltare
Дочь
моя,
если
бы
у
тебя
был
рот,
чтобы
слушать,
Con
un
bacio
ti
direi
il
mio
amore
per
te
Одним
поцелуем
я
бы
выразила
тебе
свою
любовь.
Mi
abbracci
figlia
mia?
Обнимешь
меня,
дочь
моя?
È
tutto
un
sogno
Это
всё
сон
O
solo
una
follia
Или
просто
безумие.
E
nel
silenzio
И
в
тишине
Mi
abbracci
figlia
mia?
Обнимешь
меня,
дочь
моя?
È
tutto
un
sogno
Это
всё
сон
O
solo
una
follia
Или
просто
безумие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuela Trane, Francesco Sighieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.