Doll Kill - Que Pasa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doll Kill - Que Pasa




Que Pasa
What's Happening
Buchi nel cervello un tarlo
A worm, a hole in the brain
Stai sui tuoi passi dice mamma
"Watch your step," Mom says
Io non sapevo come farlo
I didn't know how to do it
Cercavo alternative random
I was looking for random alternatives
Poi una mattina mi sono svegliata
Then one morning I woke up
Tipo che non respiravo affatto
Like I wasn't breathing at all
Ho pensato é la fine
I thought this is the end
Ma ho ancora da dire
But I still have more to say
Tu spiegami perché sprechi fiato
You explain to me why you waste your breath
Fumo fumo ma non dormo
Smoke, smoke, but I don't sleep
Picchia forte ma non mollo
Hit hard but I don't give up
Ho un protocollo di emergenza
I have an emergency protocol
Se sto con l'acqua fino al collo
If I'm in over my head
Fate tanto i marci al live set
You all act so tough at the live set
Ma lo so che ascolti Paolo Meneguzzi
But I know you listen to Paolo Meneguzzi
Mi dicono Doll pensaci te
They tell me Doll, you take care of it
I miei amici scomposti, cubo di Rubik
My friends, disjointed, a Rubik's Cube
Unghie affilate e denti aguzzi
Sharp nails and sharp teeth
Vendi l'anima al diavolo per due spicci
Sell your soul to the devil for a pittance
Non hai tempo da perdere, allora corri
You have no time to waste, so run
Non ho tempo per te e per i tuoi capricci
I don't have time for you and your whims
Non parlarmi se non sai come porti
Don't talk to me if you don't know how to behave
Portami rispetto e una barca di soldi
Treat me with respect and a boatload of money
Ho dato sempre un peso ai miei rapporti
I've always valued my relationships
Alla fine dei conti pesano in pochi
At the end of the day, only a few matter
Non chiedermi que pasa
Don't ask me what's happening
So che non ti interessa della mia vita
I know you don't care about my life
della mia strada
Nor my path
Non lo vedi che in testa ho soltanto questo
Can't you see that this is all I have in mind?
Come vuoi che vada?
How do you want me to go?
Vuoi un futuro diverso o per te e lo stesso?
Do you want a different future or the same one for you?
Cosa vuoi che accada?
What do you want to happen?
Tu mi chiedi que pasa
You ask me what's happening
Non ho perso la testa
I haven't lost my mind
Ho una pessima memoria
I have a terrible memory
Ma non mi dimentico
But I don't forget
Penso a chi resta
I think of who stays
Resto sempre la stessa
I always stay the same
Vuoi un futuro o una vita diversa
Do you want a different future or a different life?
Si prenditela adesso
Take it now
Prima che non rimanga altro tempo
Before there's no time left
Non perdere altro tempo
Don't waste any more time
Ho sentito il tuo pezzo
I heard your track
E lo sai cosa penso
And you know what I think
Abbastanza banale
Pretty corny
Non servivi al pianeta
The planet didn't need you
Ti schifa anche il tuo cane
Even your dog hates you
Ti skippa anche tua madre
Even your mother skips you
La tua nascita come su Spoty
Your birth, like on Spotify
É una riproduzione casuale
Is a shuffle play
Pure dio maledice se stesso
Even God curses himself
Per il giorno che hai iniziato a rappare
For the day you started rapping
Ti svegli un giorno e hai la faccia di un altro
You wake up one day and you have someone else's face
Stretto nei panni di un altro
Cramped in someone else's shoes
Dentro lamiere di un auto
Inside a car wreck
Freddo si ma come ghiaccio
Cold, yes, but like ice
Dai vuoi che ti do un passaggio?
Come on, do you want me to give you a ride?
Non ho bisogno di altro di altro, di farlo
I don't need anything else, to do it
Il destino contro
Fate against
In salotto sorseggiando Cointreau
Sipping Cointreau in the living room
Il fato al lotto
Fate on the lottery
Gioco triplo 6, 38
Triple 6, 38
Sono sposata con la verità
I'm married to the truth
Tu con la falsità ci vai a nozze
You're getting married to falsehood
Finto paradiso come l'aldilà
Fake paradise like the afterlife
Guardo al di di queste cose
I look beyond these things
Trovo soluzioni, problem solving
I find solutions, problem-solving
Trovo le parole e questi sono sordi
I find the words and these people are deaf
Le preoccupazioni qua non sono i soldi
Worries here are not money
Sognavamo i Tropici ma siamo in troppi
We dreamed of the tropics but there are too many of us
Si qua siamo tutti pronti
Yes, yes, we are all ready here
Sai tutto di me e non che taglia porti
You know everything about me and not even what size you wear
Ci metto la faccia se vuoi puoi esporti
I'll put my face on it if you want to expose yourself
Se vuoi parlare siamo tutti pronti
If you want to talk, we are all ready
Non parlarmi se non sai come porti
Don't talk to me if you don't know how to behave
Portami rispetto è una barca di soldi
Show me respect and bring a boatload of money
Ho dato sempre un peso ai miei rapporti
I've always valued my relationships
Alla fine dei conti
At the end of the day
Non chiedermi que pasa
Don't ask me what's happening
So che non ti interessa della mia vita
I know you don't care about my life
della mia strada
Nor my path
Non lo vedi che in testa ho soltanto questo
Can't you see that this is all I have in mind?
Come vuoi che vada?
How do you want me to go?
Vuoi un futuro diverso o per te e lo stesso
Do you want a different future or the same one for you?
Cosa vuoi che accada?
What do you want to happen?
Tu mi chiedi que pasa
You ask me what's happening
Non ho perso la testa
I haven't lost my mind
Ho una pessima memoria
I have a terrible memory
Ma non mi dimentico
But I don't forget
Penso a chi resta
I think of who stays
Resto sempre la stessa
I always stay the same
Vuoi un futuro o una vita diversa
Do you want a different future or a different life?
Si prenditela adesso
Take it now
Prima che non rimanga altro tempo
Before there's no time left
Non perdere altro tempo
Don't waste any more time






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.