Paroles et traduction Doll Kill - Que Pasa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buchi
nel
cervello
un
tarlo
A
worm,
a
hole
in
the
brain
Stai
sui
tuoi
passi
dice
mamma
"Watch
your
step,"
Mom
says
Io
non
sapevo
come
farlo
I
didn't
know
how
to
do
it
Cercavo
alternative
random
I
was
looking
for
random
alternatives
Poi
una
mattina
mi
sono
svegliata
Then
one
morning
I
woke
up
Tipo
che
non
respiravo
affatto
Like
I
wasn't
breathing
at
all
Ho
pensato
é
la
fine
I
thought
this
is
the
end
Ma
ho
ancora
da
dire
But
I
still
have
more
to
say
Tu
spiegami
perché
sprechi
fiato
You
explain
to
me
why
you
waste
your
breath
Fumo
fumo
ma
non
dormo
Smoke,
smoke,
but
I
don't
sleep
Picchia
forte
ma
non
mollo
Hit
hard
but
I
don't
give
up
Ho
un
protocollo
di
emergenza
I
have
an
emergency
protocol
Se
sto
con
l'acqua
fino
al
collo
If
I'm
in
over
my
head
Fate
tanto
i
marci
al
live
set
You
all
act
so
tough
at
the
live
set
Ma
lo
so
che
ascolti
Paolo
Meneguzzi
But
I
know
you
listen
to
Paolo
Meneguzzi
Mi
dicono
Doll
pensaci
te
They
tell
me
Doll,
you
take
care
of
it
I
miei
amici
scomposti,
cubo
di
Rubik
My
friends,
disjointed,
a
Rubik's
Cube
Unghie
affilate
e
denti
aguzzi
Sharp
nails
and
sharp
teeth
Vendi
l'anima
al
diavolo
per
due
spicci
Sell
your
soul
to
the
devil
for
a
pittance
Non
hai
tempo
da
perdere,
allora
corri
You
have
no
time
to
waste,
so
run
Non
ho
tempo
per
te
e
per
i
tuoi
capricci
I
don't
have
time
for
you
and
your
whims
Non
parlarmi
se
non
sai
come
porti
Don't
talk
to
me
if
you
don't
know
how
to
behave
Portami
rispetto
e
una
barca
di
soldi
Treat
me
with
respect
and
a
boatload
of
money
Ho
dato
sempre
un
peso
ai
miei
rapporti
I've
always
valued
my
relationships
Alla
fine
dei
conti
pesano
in
pochi
At
the
end
of
the
day,
only
a
few
matter
Non
chiedermi
que
pasa
Don't
ask
me
what's
happening
So
che
non
ti
interessa
della
mia
vita
I
know
you
don't
care
about
my
life
Né
della
mia
strada
Nor
my
path
Non
lo
vedi
che
in
testa
ho
soltanto
questo
Can't
you
see
that
this
is
all
I
have
in
mind?
Come
vuoi
che
vada?
How
do
you
want
me
to
go?
Vuoi
un
futuro
diverso
o
per
te
e
lo
stesso?
Do
you
want
a
different
future
or
the
same
one
for
you?
Cosa
vuoi
che
accada?
What
do
you
want
to
happen?
Tu
mi
chiedi
que
pasa
You
ask
me
what's
happening
Non
ho
perso
la
testa
I
haven't
lost
my
mind
Ho
una
pessima
memoria
I
have
a
terrible
memory
Ma
non
mi
dimentico
But
I
don't
forget
Penso
a
chi
resta
I
think
of
who
stays
Resto
sempre
la
stessa
I
always
stay
the
same
Vuoi
un
futuro
o
una
vita
diversa
Do
you
want
a
different
future
or
a
different
life?
Si
prenditela
adesso
Take
it
now
Prima
che
non
rimanga
altro
tempo
Before
there's
no
time
left
Non
perdere
altro
tempo
Don't
waste
any
more
time
Ho
sentito
il
tuo
pezzo
I
heard
your
track
E
lo
sai
cosa
penso
And
you
know
what
I
think
Abbastanza
banale
Pretty
corny
Non
servivi
al
pianeta
The
planet
didn't
need
you
Ti
schifa
anche
il
tuo
cane
Even
your
dog
hates
you
Ti
skippa
anche
tua
madre
Even
your
mother
skips
you
La
tua
nascita
come
su
Spoty
Your
birth,
like
on
Spotify
É
una
riproduzione
casuale
Is
a
shuffle
play
Pure
dio
maledice
se
stesso
Even
God
curses
himself
Per
il
giorno
che
hai
iniziato
a
rappare
For
the
day
you
started
rapping
Ti
svegli
un
giorno
e
hai
la
faccia
di
un
altro
You
wake
up
one
day
and
you
have
someone
else's
face
Stretto
nei
panni
di
un
altro
Cramped
in
someone
else's
shoes
Dentro
lamiere
di
un
auto
Inside
a
car
wreck
Freddo
si
ma
come
ghiaccio
Cold,
yes,
but
like
ice
Dai
vuoi
che
ti
do
un
passaggio?
Come
on,
do
you
want
me
to
give
you
a
ride?
Non
ho
bisogno
di
altro
di
altro,
di
farlo
I
don't
need
anything
else,
to
do
it
Il
destino
contro
Fate
against
In
salotto
sorseggiando
Cointreau
Sipping
Cointreau
in
the
living
room
Il
fato
al
lotto
Fate
on
the
lottery
Gioco
triplo
6,
38
Triple
6,
38
Sono
sposata
con
la
verità
I'm
married
to
the
truth
Tu
con
la
falsità
ci
vai
a
nozze
You're
getting
married
to
falsehood
Finto
paradiso
come
l'aldilà
Fake
paradise
like
the
afterlife
Guardo
al
di
là
di
queste
cose
I
look
beyond
these
things
Trovo
soluzioni,
problem
solving
I
find
solutions,
problem-solving
Trovo
le
parole
e
questi
sono
sordi
I
find
the
words
and
these
people
are
deaf
Le
preoccupazioni
qua
non
sono
i
soldi
Worries
here
are
not
money
Sognavamo
i
Tropici
ma
siamo
in
troppi
We
dreamed
of
the
tropics
but
there
are
too
many
of
us
Si
sì
qua
siamo
tutti
pronti
Yes,
yes,
we
are
all
ready
here
Sai
tutto
di
me
e
non
che
taglia
porti
You
know
everything
about
me
and
not
even
what
size
you
wear
Ci
metto
la
faccia
se
vuoi
puoi
esporti
I'll
put
my
face
on
it
if
you
want
to
expose
yourself
Se
vuoi
parlare
siamo
tutti
pronti
If
you
want
to
talk,
we
are
all
ready
Non
parlarmi
se
non
sai
come
porti
Don't
talk
to
me
if
you
don't
know
how
to
behave
Portami
rispetto
è
una
barca
di
soldi
Show
me
respect
and
bring
a
boatload
of
money
Ho
dato
sempre
un
peso
ai
miei
rapporti
I've
always
valued
my
relationships
Alla
fine
dei
conti
At
the
end
of
the
day
Non
chiedermi
que
pasa
Don't
ask
me
what's
happening
So
che
non
ti
interessa
della
mia
vita
I
know
you
don't
care
about
my
life
Né
della
mia
strada
Nor
my
path
Non
lo
vedi
che
in
testa
ho
soltanto
questo
Can't
you
see
that
this
is
all
I
have
in
mind?
Come
vuoi
che
vada?
How
do
you
want
me
to
go?
Vuoi
un
futuro
diverso
o
per
te
e
lo
stesso
Do
you
want
a
different
future
or
the
same
one
for
you?
Cosa
vuoi
che
accada?
What
do
you
want
to
happen?
Tu
mi
chiedi
que
pasa
You
ask
me
what's
happening
Non
ho
perso
la
testa
I
haven't
lost
my
mind
Ho
una
pessima
memoria
I
have
a
terrible
memory
Ma
non
mi
dimentico
But
I
don't
forget
Penso
a
chi
resta
I
think
of
who
stays
Resto
sempre
la
stessa
I
always
stay
the
same
Vuoi
un
futuro
o
una
vita
diversa
Do
you
want
a
different
future
or
a
different
life?
Si
prenditela
adesso
Take
it
now
Prima
che
non
rimanga
altro
tempo
Before
there's
no
time
left
Non
perdere
altro
tempo
Don't
waste
any
more
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Que Pasa
date de sortie
10-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.