Paroles et traduction Dollar Selmouni feat. Natos y Waor & Foyone - Maldito Dinero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldito
dinero,
amarga
vida'
Damn
money,
bitter
life
Arruina
familia'
(eh-eh-eh),
y
quita
vida'
(oh)
Ruins
families
(eh-eh-eh),
and
takes
lives
(oh)
¿Y
por
qué
me
llamo
Dollar?
And
why
do
they
call
me
Dollar?
Pa'
acordarme
de
aquello
(ah)
To
remind
myself
of
that
(ah)
Porque
a
mí
no
me
cambia
Because
I
won't
be
changed
El
maldito
dinero,
eh-eh-eh
By
damn
money,
eh-eh-eh
Yeh-eh-eh-eh
(yeh-eh-ey)
Yeh-eh-eh-eh
(yeh-eh-ey)
Yeh-eh-eh-eh,
yeh
Yeh-eh-eh-eh,
yeh
Yeh-eh-eh-eh
(eh-eh)
Yeh-eh-eh-eh
(eh-eh)
Me
levanto
temprano
(yeh)
I
wake
up
early
(yeh)
Y
llamo
a
mi
hermano
y
le
digo
que
And
call
my
brother
and
tell
him
to
Que
pese
los
gramos
(que
pese
los
gramos)
Weigh
the
grams
(weigh
the
grams)
Que
hay
que
hacer
dinero,
ya
lo
sé
We
gotta
make
money,
I
know
Que
no
tengo
ni
estudio'
(no-oh)
I
don't
have
an
education
(no-oh)
Ni
trabajo,
y
todo
el
mundo
lo
sabe
Nor
a
job,
and
everyone
knows
it
Pero
vivo
lo
que
quiero
(lo
que
quiero)
But
I
live
the
way
I
want
(the
way
I
want)
Y
quiero
ser
cantante
And
I
want
to
be
a
singer
Y
chico
de
barrio,
y
que
se
entere
to'
el
mundo
(ay)
And
a
neighborhood
kid,
and
let
the
whole
world
know
(ay)
Para
abrir
el
camino,
hacia
lo
más
profundo
To
open
the
way,
to
the
deepest
depths
Y
poner
la
escalera,
y
que
suba
to'
el
mundo
And
put
up
the
ladder,
so
the
whole
world
can
climb
Y
que
suba
mi
hermano,
cria'o
en
los
barrio'
má'
humilde'
And
let
my
brother
climb,
raised
in
the
most
humble
neighborhoods
Yeh-eh-eh
(eh-eh)
Yeh-eh-eh
(eh-eh)
Yeh-eh-eh-eh
(ah-ah-ah-ey)
Yeh-eh-eh-eh
(ah-ah-ah-ey)
Yeh-eh-eh-eh-eh
(eh-eh)
Yeh-eh-eh-eh-eh
(eh-eh)
Yeh-eh-eh-eh
Yeh-eh-eh-eh
He
visto
cómo
cambia
su
mirada
I've
seen
how
her
gaze
changes
Cuando
le
hablo
de
dinero
(le
hablo
de
dinero)
When
I
talk
about
money
(talk
about
money)
He
visto
caer
al
asfalto
la
sangre
I've
seen
blood
fall
on
the
asphalt
Tras
el
brillo
del
acero
(el
brillo
del
acero)
Behind
the
shine
of
steel
(the
shine
of
steel)
La
cruz
de
la
moneda,
traidores
The
cross
of
the
coin,
traitors
Esclavos
de
esos
ceros
(oh-oh-oh)
Slaves
to
those
zeros
(oh-oh-oh)
No
me
compras
con
lujo,
el
billete
no
paga
lo
que
quiero
You
can't
buy
me
with
luxury,
the
bill
doesn't
pay
for
what
I
want
Maldito
dinero
Damn
money
Díselo,
Dollar,
hay
que
hacer
euros
Say
it,
Dollar,
we
gotta
make
euros
Libra
por
libra,
es
cuestión
de
peso
Pound
for
pound,
it's
a
matter
of
weight
Buscando
plata,
brillando
como
el
oro
(como
el
oro)
Looking
for
silver,
shining
like
gold
(like
gold)
Como
ratas
corriendo
tras
el
queso
(el
queso)
Like
rats
running
after
cheese
(cheese)
¿Ya
no
te
acuerdas?
Estaba
en
los
huesos
Don't
you
remember?
I
was
nothing
but
skin
and
bones
Por
la
escasez
y
los
excesos
Because
of
scarcity
and
excess
Que
si
tengo
de
esto,
que
si
vendo
de
eso
If
I
have
this,
if
I
sell
that
Te
compro
el
cielo,
me
regalas
un
beso
I'll
buy
you
the
sky,
you
give
me
a
kiss
Cocino
la
pasta,
peso
la
escama
I
cook
the
pasta,
weigh
the
scales
El
kilo,
la
oveja
y
guardo
la
lana
The
kilo,
the
sheep,
and
I
keep
the
wool
Porque
cuando
falta
empieza
el
drama
Because
when
it's
lacking,
the
drama
begins
Las
lágrimas
si
no
hay
na',
na'
(na',
na',
na')
The
tears
if
there's
nothing,
nothing
(nothing,
nothing,
nothing)
El
precio
del
poder
o
el
de
la
fama
The
price
of
power
or
fame
Salir
en
suceso'
o
en
primera
plana
To
appear
in
the
news
or
on
the
front
page
Hoy
tenga
tranquila
a
mi
mujer
y
a
mi
mamá
(mama)
Today
I
have
my
wife
and
my
mom
calm
(mom)
Y
le
canto
al
barrio
porque
el
barrio
me
ama
And
I
sing
to
the
neighborhood
because
the
neighborhood
loves
me
Yo
maldigo
el
dinero
(dinero),
desde
este
agujero
(oh)
I
curse
money
(money),
from
this
hole
(oh)
Sin
ti
en
el
infierno,
o
contigo
en
el
cielo,
eh
Without
you
in
hell,
or
with
you
in
heaven,
eh
Soy
un
chico
de
barrio
(chico
de
barrio),
donde
no
sobra
nada
I'm
a
neighborhood
kid
(neighborhood
kid),
where
there's
nothing
to
spare
La
puerta
cerrada,
viviendo
a
diario
(a
diario)
The
door
closed,
living
day
to
day
(day
to
day)
Sin
mirar
al
futuro,
eh
Without
looking
to
the
future,
eh
Cuando
me
llamó
mi
hermano
que
le
iban
a
meter
preso
When
my
brother
called
me
that
they
were
going
to
put
him
in
jail
No
supe
ni
qué
decirle,
no
pude
tratar
con
eso
I
didn't
know
what
to
say
to
him,
I
couldn't
deal
with
that
Ya
dejó
de
ser
un
juego
cuando
en
todo
entro
el
primero
It
stopped
being
a
game
when
I
got
into
everything
first
Y
el
único
culpable
fue
el
dinero
And
the
only
one
to
blame
was
the
money
Pero
todos
esos
dedos
nos
señalan
a
nosotros
But
all
those
fingers
point
at
us
Cuando
uno
va
pa'
la
cárcel
la
droga
la
vende
el
otro
When
one
goes
to
jail,
the
other
sells
the
drugs
Como
un
círculo
vicioso
en
el
que
estamos
atrapado'
Like
a
vicious
circle
we're
trapped
in
Porque
así
es
la
realidad
si
en
el
barrio
te
has
criado
Because
that's
the
reality
if
you
grew
up
in
the
neighborhood
Aunque
no
tenga
estudio',
siempre
estoy
en
el
estudio
Even
though
I
don't
have
an
education,
I'm
always
in
the
studio
Yo
maldigo
la
plata
(la
plata),
ha
pudrí'o
nuestro
mundo,
eh
I
curse
money
(money),
it
has
rotten
our
world,
eh
Yo
maldigo
esa
tara
(esa
tara),
donde
paso
mi
dedo
(paso
mi
dedo)
I
curse
that
flaw
(that
flaw),
where
I
run
my
finger
(run
my
finger)
Sin
ti
en
el
infierno
(oh-oh-oh),
o
contigo
en
el
cielo,
eh
Without
you
in
hell
(oh-oh-oh),
or
with
you
in
heaven,
eh
Maldito
dinero,
amarga
vida'
Damn
money,
bitter
life
Arruina
familia',
y
quita
vida'
Ruins
families,
and
takes
lives
¿Y
por
qué
me
llamo
Dollar?
And
why
do
they
call
me
Dollar?
Pa'
acordarme
de
aquello
To
remind
myself
of
that
Porque
a
mí
no
me
cambia
Because
I
won't
be
changed
El
maldito
dinero
(yeh-eh-eh)
By
damn
money
(yeh-eh-eh)
Me
levanto
temprano
I
wake
up
early
Y
llamo
a
mi
hermano
y
le
digo
que
And
call
my
brother
and
tell
him
to
Que
pese
los
gramos
Weigh
the
grams
Que
hay
que
hacer
dinero,
ya
lo
sé
We
gotta
make
money,
I
know
Que
no
tengo
ni
estudio'
I
don't
have
an
education
Ni
trabajo,
y
todo
el
mundo
lo
sabe
Nor
a
job,
and
everyone
knows
it
Pero
vivo
lo
que
quiero
But
I
live
the
way
I
want
Y
quiero
ser
cantante
And
I
want
to
be
a
singer
Y
chico
de
barrio,
y
que
se
entere
to'
el
mundo
And
a
neighborhood
kid,
and
let
the
whole
world
know
Para
abrir
el
camino,
hacia
lo
más
profundo
To
open
the
way,
to
the
deepest
depths
Y
poner
la
escalera,
y
que
suba
to'
el
mundo
And
put
up
the
ladder,
so
the
whole
world
can
climb
Y
que
suba
mi
hermano,
cria'o
en
los
barrio'
má'
humilde'
And
let
my
brother
climb,
raised
in
the
most
humble
neighborhoods
Yeh-eh-eh
(así
es
tu
realidad
si
en
el
barrio
te
has
criado)
Yeh-eh-eh
(that's
your
reality
if
you
grew
up
in
the
neighborhood)
Yeh-eh-eh-eh
(así
es
tu
realidad
si
en
el
barrio
te
has
criado)
Yeh-eh-eh-eh
(that's
your
reality
if
you
grew
up
in
the
neighborhood)
Yeh-eh-eh-eh-eh
(así
es
tu
realidad
si
en
el
barrio
te
has
criado)
Yeh-eh-eh-eh-eh
(that's
your
reality
if
you
grew
up
in
the
neighborhood)
Yeh-eh-eh-eh
(tu
dinero)
Yeh-eh-eh-eh
(your
money)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.