Paroles et traduction Dolly Parton - Raven Dove
There
will
come
a
day
when
sorrow
fades
away
Настанет
день,
когда
печаль
исчезнет.
And
anguish
and
heartache
shall
ease
И
тоска
и
душевная
боль
утихнут.
No
mothers
cryin',
no
soldiers
dyin'
Ни
плачущих
матерей,
ни
умирающих
солдат.
And
turmoil
and
misery
shall
cease
И
прекратятся
беспорядки
и
страдания.
The
hungry
shall
be
fed,
the
aimless
shall
be
led
Голодных
накормят,
бесцельных
поведут.
And
sad
eyes
will
no
longer
weep
И
печальные
глаза
больше
не
будут
плакать.
The
last
shall
be
first,
through
heaven
he'll
burst
Последний
станет
первым,
он
прорвется
сквозь
небеса.
With
his
heavenly
host
from
the
East
С
его
небесным
воинством
с
Востока.
Weapons
to
plowshares,
hate
turns
to
love
Оружие
превращается
в
орала,
ненависть
превращается
в
любовь.
Descending
from
heaven
he'll
sweep
down
to
us
Спустившись
с
небес,
он
устремится
к
нам.
In
radiant
splendor
oh,
won't
it
be
sweet
В
сияющем
великолепии,
о,
разве
это
не
будет
сладко?
When
the
raven
of
darkness
turns
into
a
white
dove
of
peace
Когда
ворон
тьмы
превращается
в
белого
голубя
мира
...
(Raven
dove)
(Ворон
голубь)
(Raven
dove)
(Ворон
голубь)
Oh,
there
will
come
a
day
when
I'll
fly
away
О,
настанет
день,
когда
я
улету.
Forever
to
be
in
his
keep
Навсегда
остаться
в
его
замке.
Eternal
life
in
the
sweet
by
and
by
Вечная
жизнь
в
сладком
понемногу
When
raven
dove,
raven
dove
speaks
Когда
ворон
голубь,
ворон
голубь
говорит.
When
lambs
walk
with
lions,
a
child
tames
the
beast
Когда
ягнята
гуляют
со
львами,
ребенок
приручает
зверя.
Nations
shall
gather
and
bow
at
his
feet
Народы
соберутся
и
склонятся
к
его
ногам.
And
loved
ones
shall
rise
up
from
their
earthly
sleep
И
возлюбленные
восстанут
от
земного
сна.
And
he'll
separate
all
the
chaff
from
the
wheat
И
он
отделит
все
плевелы
от
пшеницы.
Hallelujah,
hallelujah,
hallelujah,
how
sweet
Аллилуйя,
Аллилуйя,
Аллилуйя,
как
сладко!
When
the
raven
of
darkness
turns
into
a
white
dove
of
peace
Когда
ворон
тьмы
превращается
в
белого
голубя
мира
...
Raven
dove,
behold
he
cometh
in
the
clouds
Ворон
голубь,
смотри,
он
идет
в
облаках.
And
every
eye
shall
see
him
И
каждый
глаз
увидит
его.
Sweet
bird,
sweet
bird
of
peace
Милая
птица,
милая
птица
мира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dolly Parton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.