Paroles et traduction Dolly Parton - I'm In No Condition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
look
at
me
with
love
in
your
eyes
Не
смотри
на
меня
с
любовью
в
глазах.
Go
look
at
somebody
that
can
make
it
worthwhile
Иди
посмотри
на
кого
нибудь
кто
может
сделать
это
стоящим
I'm
hurt
from
a
love
affair
I
didn't
want
in
Мне
больно
от
любовной
интрижки,
в
которой
я
не
хотел
участвовать.
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
Я
не
в
том
состоянии,
чтобы
снова
пытаться
любить,
Don't
smile
at
me
because
it's
no
use
не
улыбайся
мне,
потому
что
это
бесполезно.
'Cause
I
don't
have
a
smile
that
I
can
give
to
you
Потому
что
у
меня
нет
такой
улыбки,
которую
я
мог
бы
тебе
подарить.
Someday,
you
might
look
me
up,
but
let
me
be
till
then
Когда-нибудь
ты,
возможно,
найдешь
меня,
но
до
тех
пор
оставь
меня
в
покое.
For
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
Потому
что
я
не
в
том
состоянии,
чтобы
пытаться
любить
снова,
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
я
не
в
том
состоянии,
чтобы
пытаться
любить
снова.
Man
I
love
just
broke
my
heart
Человек
которого
я
люблю
только
что
разбил
мне
сердце
And
it
must
have
time
to
mend
И
у
него
должно
быть
время,
чтобы
исцелиться.
He
have
me
the
breeze
У
него
есть
для
меня
Бриз.
Now
he's
gone
with
the
wind
Теперь
его
унесло
ветром.
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
Я
не
в
том
состоянии,
чтобы
пытаться
полюбить
снова.
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
Я
не
в
том
состоянии,
чтобы
пытаться
полюбить
снова.
Man
I
love
just
broke
my
heart
Человек
которого
я
люблю
только
что
разбил
мне
сердце
And
it
must
have
time
to
mend
И
у
него
должно
быть
время,
чтобы
исцелиться.
He
have
me
the
breeze
У
него
есть
для
меня
Бриз.
Now
he's
gone
with
the
wind
Теперь
его
унесло
ветром.
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
Я
не
в
том
состоянии,
чтобы
пытаться
полюбить
снова.
No,
I'm
in
no
condition
to
try
to
love
again
Нет,
я
не
в
том
состоянии,
чтобы
пытаться
полюбить
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. PARTON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.