Paroles et traduction Dolly Parton - Joshua (Single Version) [2002 Remaster]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joshua (Single Version) [2002 Remaster]
Джошуа (Одиночная версия) [Ремастер 2002]
Well
a
good
way
down
the
rail-road
track,
Вдоль
железнодорожных
путей,
There
was
this
little
old
run
down
shack
Стоял
ветхий,
обшарпанный
сарай.
And
in
it
lived
a
man
I′d
never
se-e-e-een
И
жил
в
нём
мужчина,
которого
я
никогда
не
видела.
Folk
said
he
was
a
mean
and
a
vicious
man
Люди
говорили,
что
он
злой
и
жестокий
человек,
And
you'd
better
not
set
foot
on
his
land
И
что
лучше
не
ступать
на
его
землю.
But
I
didn′t
think
nobody
could
be
that
mean
Но
я
не
думала,
что
кто-то
может
быть
настолько
злым,
So
I
took
me
out
walking
down
the
rail-road
track
Поэтому
я
пошла
по
железнодорожным
путям,
I
was
gonna
go
down
to
that
little
old
shack
Я
собиралась
подойти
к
этому
старому
сараю
An'
just
find
out
if
all
them
things
I'd
heard
was
true
И
выяснить,
правда
ли
всё,
что
я
слышала.
There
was
a
big
black
dog
laying
out
in
the
yard
На
дворе
лежала
большая
чёрная
собака,
And
he
growled
at
me
and
I
swallowed
hard
Она
зарычала
на
меня,
и
я
с
трудом
сглотнула.
And
I
heard
somebody
say"
well,
who
are
you?"
И
я
услышала
чей-то
голос:
"Эй,
ты
кто?"
Ooh
and
there
he
stood
in
the
door
of
that
shack
О,
и
вот
он
стоял
в
дверях
сарая,
And
his
beard
and
his
hair
was
long
and
black
Его
борода
и
волосы
были
длинными
и
чёрными,
And
he
was
the
biggest
man
I
ever
seen
И
он
был
самым
большим
мужчиной,
которого
я
когда-либо
видела.
When
he
spoke
his
voice
was
low
and
deep
Когда
он
говорил,
его
голос
был
низким
и
глубоким,
But
he
just
didnt
frighten
me
Но
он
меня
не
испугал,
Cause
somehow
i
just
knew
he
wasnt
mean
Потому
что
почему-то
я
знала,
что
он
не
злой.
He
said
" what
yuh
doing
snooping
round
my
place"
Он
спросил:
"Что
ты
делаешь,
шныряешь
вокруг
моего
дома?"
And
i
saw
a
smile
come
across
his
face
И
я
увидела
улыбку
на
его
лице.
So
i
smiled
back
and
i
told
him
who
i
was
Я
улыбнулась
в
ответ
и
сказала
ему,
кто
я.
He
said
" come
on
in,
pull
you
up
a
chair,
Он
сказал:
"Заходи,
присаживайся,
You
might
as
well
since
you′re
already
here"
Раз
уж
ты
здесь."
And
he
said
" you
can
call
me
joshua"
И
он
сказал:
"Можешь
звать
меня
Джошуа".
Joshua
joshua
what
you
doing
living
here
all
alone
Джошуа,
Джошуа,
почему
ты
живёшь
здесь
совсем
один?
Joshua
joshua
aint
you
got
nobody
to
call
your
own
Джошуа,
Джошуа,
разве
у
тебя
нет
никого,
кого
ты
мог
бы
назвать
своим?
No
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет.
We
talked
till
the
sun
was
clean
out
of
sight
Мы
разговаривали
до
тех
пор,
пока
солнце
не
скрылось
из
виду,
And
we
still
talked
when
it
come
daylight
И
мы
продолжали
разговаривать,
когда
наступил
рассвет.
There
was
just
so
much
we
had
to
say
Нам
было
так
много
о
чём
поговорить.
I
spent
my
life
in
an
orphans
home
Я
провела
свою
жизнь
в
детском
доме,
And
just
like
him
i
was
all
alone
И,
как
и
он,
была
совсем
одна.
So
i
said"yeah"
when
he
asked
if
i′d
stay
Поэтому
я
сказала
"да",
когда
он
спросил,
не
хочу
ли
я
остаться.
Ooh
we
grew
close
as
time
went
on
О,
мы
стали
близки
с
течением
времени,
And
that
little
ole
shack
it
was
a
happy
home
И
этот
маленький
старый
сарай
стал
счастливым
домом.
And
we
just
couldn't
help
but
fall
in
love
И
мы
просто
не
могли
не
влюбиться.
That
big
black
dog
and
that
little
ole
shack
Эта
большая
чёрная
собака
и
этот
маленький
старый
сарай,
Sitting
down
by
the
railroad
track
Стоящий
у
железной
дороги,
Its
plenty
good
enough
for
me
and
joshua
Вполне
достаточно
хороши
для
меня
и
Джошуа.
Joshua
joshua
why
your
just
what
i′ve
been
a
looking
for
Джошуа,
Джошуа,
ты
именно
тот,
кого
я
искала.
Joshua
joshua
you
aint
gonna
be
lonesome
anymore
Джошуа,
Джошуа,
ты
больше
не
будешь
одинок.
"Country
yodelling"
"Кантри-йодль"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dolly Parton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.