Dolly Parton - Joshua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dolly Parton - Joshua




Well a good way down the rail-road track
Далеко от железнодорожных путей
There was this little old run down shack
Стоял этот ветхий домишко
And in it lived a man I'd never seen...
И в нем жил мужчина, которого я никогда не видела...
Folk said he was a mean and a vicious man
Народ поговаривал что он был подлым и злым человеком
And you'd better not set foot on his land
И уж лучше вам не заходить на его земли
But I didn't think nobody could be that mean
Но я не думала, что кто-то может быть настолько ужасен
So I took me out walking down the rail-road track
Поэтому я пошла вдоль рельсов
I was gonna go down to that little old shack
Я собиралась дойти до того ветхого домишки
And just find out if all them things I'd heard was true
И узнать является ли правдой то, что все рассказывают
There was a big black dog laying out in the yard
Во дворе лежала огромная черная собака
And it growled at me and I swallowed hard
Она зарычала на меня и я тяжело взглотнула
And I heard somebody say, "Well, who are you?"
И я услышала как кто-то сказал: "Ну и кто ты?"
Oh, and there he stood in the door of that shack
О, и вот я увидела его, стоящего в дверях этой лачуги
And his beard and his hair was long and black
И его борода и волосы были длинными и черными
And he was the biggest man I ever seen
И он был самым большим мужчиной, какого мне доводилось видеть
When he spoke his voice was low and deep
Когда он говорил, его голос был низким и глубоким
But he just didn't frighten me
Но меня он не пугал
'Cause somehow I just knew he wasn't mean
Потому что почему-то я просто знала, что он совсем не злой
He said, "What you doing snooping round my place"
Он сказал: "Что ты тут вынюхиваешь рядом с моим домом?"
And I saw a smile come across his face
И я увидела как на его лице появилась улыбка
So, I smiled back and I told him who I was
Поэтому я улыбнулась в ответ и рассказала о том, кто я такая
He said "Come on in, pull you up a chair
Он сказал: "Заходи, садись
You might as well since you're already here"
Давай, раз уж ты здесь"
And he said, "You can call me, Joshua"
И он сказал: "Можешь звать меня Джошуа"
Joshua, Joshua, what you doing living here all alone?
Джошуа, Джошуа, что ты делаешь, живя здесь совершенно один?
Joshua, Joshua, ain't you got nobody to call your own?
Джошуа, Джошуа, разве у тебя никого нет?
No, no, no, no
Нет, нет, нет, нет
We talked 'til the sun was clean out of sight
Мы разговаривали до тех пор, пока солнце не скрылось из виду
And we still talkin' when it come daylight
И мы продолжали говорить до самого рассвета
There was just so much we had to say
Было столько всего, что нам надо было сказать
I spent my life in an orphans home
Я провела жизнь в приюте
And just like him, I was all alone
И, прямо как он, я была одинока
So I said, "Yeah", when he asked if I'd stay
Поэтому я сказала: "Да", когда он спросил останусь ли я
Oh, we grew close as time went on
О, шло время и мы сблизились
And that little ole shack it was a happy home
И эта ветхая лачуга стала счастливым домом
And we just couldn't help but fall in love
И мы ничего не могли поделать и влюбились
That big black dog and that little ole shack
Эта огромная черная собака и эта ветхая лачуга
Sitting down by the railroad track
Которые находятся в конце железнодорожных путей
It's plenty good enough for me and Joshua
Для меня и Джошуа этого было более чем достаточно
Joshua, Joshua, why you're just what I've been a looking for
Джошуа, Джошуа, именно тот, кого я искала
Joshua, Joshua, you aint gonna be lonesome anymore
Джошуа, Джошуа, больше ты никогда не будешь одинок
No, no
Нет, нет
Yodel-ee-oh-le-dee-le-dee
Йодел-ии-оо-ли-дии-ли-дии
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Па-па-па-па-па-па-па-па
Me and Joshua
Я и Джошуа
Me and Joshua
Я и Джошуа
Me and Joshua
Я и Джошуа
Me and Joshua
Я и Джошуа





Writer(s): D. PARTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.