Dolores Duran - Viens - traduction des paroles en allemand

Viens - Dolores Durantraduction en allemand




Viens
Komm
La pluie ne cesse de tomber
Der Regen hört nicht auf zu fallen
Viens plus prés ma mie
Komm näher, mein Liebster
Si l'orage te fait trembler
Wenn das Gewitter dich zittern lässt
Viens plus prés ma mie
Komm näher, mein Liebster
Le vent qui chasse du ciel lourd
Der Wind, der vom schweren Himmel
Les nuages gris
Die grauen Wolken jagt
Ne peut rien contre notre amour
Kann nichts gegen unsere Liebe ausrichten
Et toute la nuit
Und die ganze Nacht
Viens plus prés, plus prés de mon coeur
Komm näher, näher an mein Herz
tout contre moi
Hier ganz nah bei mir
Et si l'orage te fait peur
Und wenn das Gewitter dir Angst macht
Dors entre mes bras
Schlaf in meinen Armen
Je t'embrasserais
Ich werde dich küssen
Te bercerais
Dich wiegen
T'apporterais le réconfort, allez, allez, allez, allez, viens!
Dir Trost spenden, komm, komm, komm, komm, komm!
Nous resterons
Wir werden hier bleiben
Seuls ici-bas
Allein hier unten
Que toi et moi corps contre corps, viens!
Nur du und ich, Körper an Körper, komm!
Quand le soleil se lèvera
Wenn die Sonne aufgeht
Je le sais trop bien
Ich weiß es nur zu gut
Comme le pluie tu partiras
Wie der Regen wirst du gehen
Quand on est si bien
Wenn es uns so gut geht
Bien, bien, bien, bien
Gut, gut, gut, gut
Dans cette grange
In dieser Scheune
Étendons-nous sur les blés mûrs
Lass uns auf das reife Korn legen
Le destin a des idées étranges
Das Schicksal hat seltsame Ideen
Quand les éclairs déchirent l'azur
Wenn Blitze den Himmel zerreißen
Vois tu frissonnes
Siehst du, du zitterst
Pourtant tu veux partir déjà
Dennoch willst du schon gehen
Nous ne sommes attendu de personne
Niemand erwartet uns
Et le ciel nous dit de rester là,
Und der Himmel sagt uns, dass wir hier bleiben sollen, hier
La pluie ne cesse de tomber
Der Regen hört nicht auf zu fallen
Viens plus prés ma mie
Komm näher, mein Liebster
Si l'orage te fait trembler
Wenn das Gewitter dich zittern lässt
Viens plus prés ma mie
Komm näher, mein Liebster
Le vent qui chasse du ciel lourd
Der Wind, der vom schweren Himmel
Les nuages gris
Die grauen Wolken jagt
Ne peut rien contre notre amour
Kann nichts gegen unsere Liebe ausrichten
Et toute la nuit
Und die ganze Nacht
Viens plus prés, plus prés de mon coeur
Komm näher, näher an mein Herz
tout contre moi
Hier ganz nah bei mir
Et si l'orage te fait peur
Und wenn das Gewitter dir Angst macht
Dors entre mes bras
Schlaf in meinen Armen
Je t'embrasserais
Ich werde dich küssen
Te bercerais
Dich wiegen
T'apporterais le réconfort, allez, allez, allez, viens!
Dir Trost spenden, komm, komm, komm, komm!
Nous resterons
Wir werden hier bleiben
Seuls ici-bas
Allein hier unten
Que toi et moi corps contre corps, viens!
Nur du und ich, Körper an Körper, komm!
Quand le soleil se lèvera
Wenn die Sonne aufgeht
Je le sais trop bien
Ich weiß es nur zu gut
Comme le pluie tu partiras
Wie der Regen wirst du gehen
Quand on est si bien
Wenn es uns so gut geht
Bien, bien, bien, bien
Gut, gut, gut, gut





Writer(s): Charles Aznavour, Gilbert Becaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.