Paroles et traduction Dolores Keane - Lili Marlene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underneath
the
lantern,
by
the
barrack
gate,
Под
фонарем,
у
ворот
Барака.
Darling
I
remember
the
way
you
used
to
wait.
Дорогой,
я
помню,
как
ты
ждал.
′Twas
there
that
you
whispered
tenderly,
Там
ты
нежно
прошептал:
That
you
loved
me,
You'd
always
be,
Что
ты
любишь
меня,
ты
всегда
будешь
любить
меня.
My
Lili
of
the
lamplight,
My
own
Lili
Marlene.
Моя
Лили
в
свете
фонарей,
моя
Лили
Марлен.
Time
would
come
for
roll
call,
Time
for
us
to
part,
Придет
время
переклички,
время
нам
расстаться.
Darling
I′d
caress
you
and
press
you
to
my
heart,
Дорогая,
я
бы
ласкал
тебя
и
прижимал
к
своему
сердцу.
And
there
'neath
that
far
off
lantern
light,
И
там,
под
тем
далеким
светом
фонаря,
I'd
hold
you
tight,
We′d
kiss
good-night,
Я
бы
крепко
обнял
тебя,
мы
бы
поцеловались
на
ночь.
My
Lili
of
the
lamplight,
My
own
Lili
Marlene.
Моя
Лили
в
свете
фонарей,
моя
Лили
Марлен.
Orders
came
for
sailing
somewhere
over
there,
Пришел
приказ
отплыть
куда-то
туда.
All
confined
to
barracks
was
more
than
I
could
bear;
Запертый
в
казарме-это
было
больше,
чем
я
мог
вынести.
I
knew
you
were
waiting
in
the
street,
Я
знал,
что
ты
ждешь
на
улице.
I
heard
your
feet,
But
could
not
meet,
Я
слышал
твои
шаги,
но
не
мог
встретиться,
My
Lili
of
the
lamplight,
My
own
Lili
Marlene.
Моя
Лили
в
свете
фонарей,
моя
Лили
Марлен.
Resting
in
a
billet,
just
behind
the
line,
Отдыхая
в
палатке,
прямо
за
линией,
Even
tho′we're
parted,
your
lips
are
close
to
mine.
Хотя
мы
и
расстались,
твои
губы
близко
к
моим.
You
wait
where
that
lantern
softly
gleams.
Ты
ждешь
там,
где
мягко
мерцает
фонарь.
Your
sweet
face
seems
to
haunt
my
dreams.
Твое
милое
лицо,
кажется,
преследует
меня
во
сне.
My
Lili
of
the
lamplight,
My
own
Lili
Marlene.
Моя
Лили
в
свете
фонарей,
моя
Лили
Марлен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.