Paroles et traduction Dolphin - Облака
Они
плывут
издалека
несмело,
They
drift
from
afar,
hesitant,
Покачиваясь
на
ветрах
полынных,
Swaying
on
wormwood
winds,
И
то,
что
справа,
– это
я,
And
what's
on
the
right,
that
is
me,
И
каравелла
моя
меняет
форму
очертаний
дымных.
My
caravel
changes
shape,
smoky
outlines,
И
нам
веками
некуда
спешить,
And
for
centuries
we
have
nowhere
to
rush,
Наш
путь
обременён
безвольностью
свободы.
Our
path
is
burdened
by
the
lack
of
will
of
freedom.
Мы
можем
только
плыть,
и
плыть,
и
плыть,
We
can
only
sail,
and
sail,
and
sail,
Кружась
вокруг
земли
бессмертным
хороводом.
Circling
the
Earth
in
an
immortal
round
dance.
Мы
провожаем
дни,
облив
одежды
кровью
We
see
off
the
days,
our
clothes
soaked
in
blood
Багряной
свастики
небес,
Of
the
crimson
swastika
of
the
skies,
Встречая
их,
прижавшись
к
изголовью,
Meeting
them,
huddled
by
the
headboard,
На
нитки
распуская
золотой
парчи
обрез.
Unraveling
the
trim
of
golden
brocade.
Мы
– души
тех,
кого
хоронят
рядом,
We
are
the
souls
of
those
buried
nearby,
От
безнадёжно
мёртвых
в
сорока
шагах.
Forty
steps
away
from
the
hopelessly
dead.
Насквозь
пронизанные
манной
звездопадов,
Pierced
through
by
the
manna
of
shooting
stars,
Мы
отражаемся
в
бесчисленных
глазах.
We
are
reflected
in
countless
eyes.
Мы
– живые,
лёгкие,
нежные,
We
are
alive,
light,
tender,
Плещемся
в
патоке
ослепительно-бирюзовой,
Splashing
in
dazzling
turquoise
molasses,
Пропадаем
в
края
безбрежные,
We
disappear
into
boundless
edges,
Становимся
чем-то
новым.
Becoming
something
new.
И
тянутся
усталой
вереницей,
And
they
stretch
in
a
tired
line,
Меняя
неба
нескончаемый
узор,
Changing
the
endless
pattern
of
the
sky,
Огромные
беспомощные
птицы
–
Huge
helpless
birds
–
Дорогу
к
дому
ищут
до
сих
пор.
Still
searching
for
the
way
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.