Paroles et traduction Dolu Kadehi Ters Tut - Bir Bildiğin Vardır
Bir Bildiğin Vardır
У тебя была на то причина
"Umrumda
olmaz"
derken
"Мне
все
равно",
- говорила
ты,
Nasıl
kalbimi
küle
çevirdin?
Но
как
ты
обратила
мое
сердце
в
пепел?
Rüzgarınla
savrulmuş
Подхваченное
твоим
ветром,
Tutamadan
kaybolmuş
bile
Оно
уже
исчезло,
не
успев
удержаться.
Bırak
gitsin,
bu
değilsin
sen
Оставь,
забудь,
это
не
ты.
Ne
gelirdi
ki
elinden?
Что
ты
могла
сделать?
Bu
kadar
geçmişken
üzerinden
Ведь
столько
времени
прошло.
Düşünmedim
niye,
nasıl
diye
Я
не
думал,
почему,
как,
"Bir
bildiğin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
была
на
то
причина".
Sana
sormadım
"Niye
gittin"
diye
Я
не
спрашивал:
"Зачем
ты
ушла",
"Bir
nedenin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
была
на
то
причина".
Yine
de
dur
И
все
же,
останься,
Yine
sesimi
duy
ne
olur
Услышь
мой
голос
снова,
прошу,
Yine
yanımda
kal
Останься
рядом,
Yine
elimi
tut
Возьми
мою
руку
снова,
Ben
de
bilsem
bi'
yolu
var
mı?
Если
бы
я
знал,
есть
ли
способ,
Oluru
yok
belki
biz
olmanın
Способ
быть
нам
вместе,
"Dur"
deseydim,
dinleseydim
Если
бы
я
сказал
"останься"
и
ты
послушала,
Yaşar
mıydık
yine
bunları?
Пережили
бы
мы
это
снова?
Bırak
gitsin,
bu
değilsin
sen
Оставь,
забудь,
это
не
ты,
Gelmez
bi'
şey
elinden
Ничего
от
тебя
не
зависит.
Bu
kadar
geçmişken
üzerinden
Ведь
столько
времени
прошло.
Düşünmedim
niye,
nasıl
diye
Я
не
думал,
почему,
как,
"Bir
bildiğin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
была
на
то
причина".
Sana
sormadım
"Niye
gittin"
diye
Я
не
спрашивал:
"Зачем
ты
ушла",
"Bir
nedenin
vardır"
dedim
Я
сказал:
"У
тебя
была
на
то
причина".
Yine
de
dur
И
все
же,
останься,
Yine
sesimi
duy
ne
olur
Услышь
мой
голос
снова,
прошу,
Yine
yanımda
kal
Останься
рядом,
Yine
elimi
tut
Возьми
мою
руку
снова,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mürsel Oğulcan Ava, Uğurhan özay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.