Dolu Kadehi Ters Tut - Gizemli Gizem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dolu Kadehi Ters Tut - Gizemli Gizem




Gizemli Gizem
Mysterious Mystery
Gizemli Gizem, hayat bana güzel. Hepsini hesapladım
Mysterious Mystery, life is beautiful to me. I've calculated it all
Gizemli Gizem, hayat bana güzel.
Mysterious Mystery, life is beautiful to me.
Hepsini hesapladım
I've calculated it all
Özel mi özel... Güzel mi güzel...
So special... So beautiful...
Arkama hiç bakmadım
I never looked back
Ama sen geçerken önümden acı içinde daha fazla kaçamazdım
But when you passed in front of me, I could no longer escape the pain
Ama sen giderken uzak diyarlara, ben arkada kalamazdım
But when you left for distant lands, I could not stay behind
Fırsat olmadı, zamanım kalmadı daha fazla büyümeye
I didn't have the opportunity, I didn't have the time to grow up anymore
Sözüm geçmedi, sesim de yetmedi küçükken kimseye
My word was not enough, nor was my voice enough for anyone when I was younger
Hani sen "Büyüyünce anlarsın" demiştin ya
You used to say, "You'll understand when you grow up."
Daha büyüyemedim mi acaba?
Have I not grown up yet?
Hani seninle bir parkta oyunlar oynardık ya
You used to play games with me in the park
Ben hala o parktayım galiba
I guess I'm still in that park
Gizemli Gizem... Gizemli Gizem... Aradığını buldun mu?
Mysterious Mystery... Mysterious Mystery... Did you find what you were looking for?
Gizemli Gizem... Gizemli Gizem... Uzaklarda korktun mu?
Mysterious Mystery... Mysterious Mystery... Were you scared in the distance?
Gizemli Gizem... Gizemli Gizem...
Mysterious Mystery... Mysterious Mystery...
İnan ki, denedim peşinden gelmeyi
Believe me, I tried to follow you
Ama uzaklar uzaktı
But the distance was too great
Koştum, yoruldum. Yürümeyi düşündüm.
I ran and got tired. I thought about walking.
Ne yapsam geç kalacaktım
No matter what I did, I would be late
Ama sen geçerken önümden acı içinde daha fazla kaçamazdım
But when you passed in front of me, I could no longer escape the pain
Ama sen giderken uzak diyarlara, ben arkada kalamazdım
But when you left for distant lands, I could not stay behind
Gizemli Gizem... Gizemli Gizem... Aradığını buldun mu?
Mysterious Mystery... Mysterious Mystery... Did you find what you were looking for?
Gizemli Gizem... Gizemli Gizem... Uzaklarda korktun mu?
Mysterious Mystery... Mysterious Mystery... Were you scared in the distance?
Gizemli Gizem... Gizemli Gizem...
Mysterious Mystery... Mysterious Mystery...
Hani sen "Büyüyünce anlarsın" demiştin ya
You used to say, "You'll understand when you grow up."
Daha büyüyemedim mi acaba?
Have I not grown up yet?
Hani seninle bir parkta oyunlar oynardık ya
You used to play games with me in the park
Ben hala o parktayım galiba
I guess I'm still in that park






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.