Dolu Kadehi Ters Tut - Karanlık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dolu Kadehi Ters Tut - Karanlık




Ey protest halkım!
О протестующий народ!
Bana ne yaptın?
Что ты сделал со мной?
İçinizden hiçbirinize ait hissedemiyorum
Я не чувствую себя принадлежащим никому из вас
Davanıza davam diyemiyorum
Я не могу назвать ваше дело своим делом
Bilemiyorum, sorun bende mi? Ne yapsam kendimi?
Я не знаю, проблема ли у меня? То, что сделал сам?
Anlatsam derdimi
Если бы я сказал, Я бы сказал
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Везде темно. У меня нет надежды на завтра
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
На самом деле мой вопрос много, и ответы полны страниц передо мной
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Как бы я ни хотел это увидеть, своими глазами
Her yer karanlık... Her yer karanlık
Везде темно... Везде темно
Hiç ışık yok
Там нет света
Ne zaman düşsem bu yalnızlığa
Каждый раз, когда я попадаю в это одиночество
Kitaplar koştu hep yardımıma
Книги всегда бегали к моей помощи
Binlerce yıl önce mum ışığında
При свечах тысячи лет назад
Kavuşmuşlar insanlar aydınlığa
Люди, которые достигли света
Şimdi tüm bu ustalar izlerlerken
Теперь, когда все эти мастера смотрят
Ve güya tanrılar da bizlerleyken
И, предположительно, боги с нами
Ne yaptık da düştük bu karanlığa?
Что мы сделали, чтобы впасть в эту тьму?
Sanki uzanıyor ta yanıbaşımdan sonsuzluğa
Как будто он тянется рядом со мной к вечности
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Везде темно. У меня нет надежды на завтра
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
На самом деле мой вопрос много, и ответы полны страниц передо мной
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Как бы я ни хотел это увидеть, своими глазами
Her yer karanlık... Her yer karanlık
Везде темно... Везде темно
Hiç ışık yok
Там нет света
Yine birilerini kızdırdım, yağıyor üstüme tanrının laneti
Я снова разозлил кого-то, дождь на меня проклятие Бога
Ne hain, ne katil, ne de hırsızdım
Я не был ни предателем, ни убийцей, ни вором
Tanrınız buysa beyler, yok hiç adaleti
Если это ваш Бог, Господа, нет справедливости
Protestler, yeni tezler üretirlerken
Протесты порождают новые тезисы
Bir şekilde marjinal olalım derken
Когда вы говорите, что мы как-то маргинальны
Az olmak uğruna yine çoktan oldular
Они уже снова ради того, чтобы быть маленькими
Adeta koskocaman bir boktan ordular
Это как куча дерьмовых армий
Ne yaptıysam olmadı, hep haksızdım
Что бы я ни сделал, я всегда был неправ
Söylemlerim pek çokları için tatsızdı
Моя риторика была неприятной для многих
Arkamda Titanlar olsa da fark etmez
Это не имеет значения, если за мной стоят Титаны
Onların gözünde ben hep dayanaksızdım
В их глазах я всегда был невыносимым
Konuştukça gözlerinde düşüyorum
Когда я говорю, я падаю тебе в глаза
N'olur ört üstümü anne, çok üşüyorum
Пожалуйста, прикрой меня, мама, мне так холодно.
Delirtiyor beni insanların gamsızlığı
Это сводит меня с ума от беспечности людей
Ne olacak da bitecek bu yalnızlığım?
И чем закончится мое одиночество?
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Везде темно. У меня нет надежды на завтра
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
На самом деле мой вопрос много, и ответы полны страниц передо мной
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Как бы я ни хотел это увидеть, своими глазами
Her yer karanlık... Her yer karanlık
Везде темно... Везде темно
Hiç ışık yok
Там нет света






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.