Paroles et traduction Dolu Kadehi Ters Tut - Ol Bana Razı
Ol Bana Razı
Будь согласна со мной
Yaşananlar
beni
yordu
Происходящее
меня
утомило,
Düzenimi
daha
yeni
kurdum
Я
только-только
всё
наладил.
Bunun
olacağını
biliyordum
Я
знал,
что
так
и
будет.
Of,
yine
aklıma
geliyorsun
Ох,
ты
снова
приходишь
мне
на
ум.
Beni
iyi
kötü
tanıyorsun
Ты
знаешь
меня,
и
в
добре
и
в
зле,
Yine
saçmalıyorum
görüyorsun
Видишь,
я
несу
чушь
опять,
Sarıyorum
sana,
yine
bozdum
Кричу
на
тебя,
снова
всё
испортил,
Sonum
iyi
değil
biliyorsun
Ты
же
знаешь,
всё
кончится
плохо.
Hemen
uzaklaşman
mı
lazım?
Тебе
нужно
немедленно
уйти?
Sen
olmadan
atmıyo'
ki
nabzım
Без
тебя
моё
сердце
не
бьётся,
Keşke
olmasa
itirazın
Если
бы
не
твои
возражения.
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Удовольствие,
то
самое,
когда
я
касаюсь
тебя,
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Искал,
искал,
но
не
мог
найти,
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Неужели
нет,
скажи,
разве
нет
у
меня
шанса?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Прошу,
будь
согласна
со
мной,
всем
сердцем.
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Удовольствие,
то
самое,
когда
я
касаюсь
тебя,
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Искал,
искал,
но
не
мог
найти,
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Неужели
нет,
скажи,
разве
нет
у
меня
шанса?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Прошу,
будь
согласна
со
мной,
всем
сердцем.
Ol
bana
razı
Будь
согласна
со
мной.
Biliyordum
böyle
olacağını
Знал,
что
так
всё
и
будет,
Yatağımda
seni
arayacağımı
Что
буду
искать
тебя
в
своей
постели,
E
tabi
kovalayınca
kaçacağını
Что
ты
убежишь,
когда
я
буду
добиваться
тебя,
Ve
de
başkasının
elini
tutacağını
И
возьмёшь
другого
за
руку.
Sormuyorum
bile
sana
"Kim?"
diye
Даже
не
спрашиваю:
«Кто
он?»
Var
biliyorum
ihtiyacın
ilgiye
Знаю,
тебе
нужно
внимание,
Almıyorsun
değil
mi
onu
ciddiye?
Ты
же
не
относишься
к
нему
серьёзно?
Yine
dönemez
miyiz
eskiye?
Мы
можем
вернуться
в
прошлое?
Hemen
uzaklaşman
mı
lazım?
Тебе
нужно
немедленно
уйти?
Sen
olmadan
atmıyo'
ki
nabzım
Без
тебя
моё
сердце
не
бьётся,
Keşke
olmasa
itirazın
Если
бы
не
твои
возражения.
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Удовольствие,
то
самое,
когда
я
касаюсь
тебя,
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Искал,
искал,
но
не
мог
найти,
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Неужели
нет,
скажи,
разве
нет
у
меня
шанса?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Прошу,
будь
согласна
со
мной,
всем
сердцем.
Hazzı,
sana
dokunduğumdaki
hazzı
Удовольствие,
то
самое,
когда
я
касаюсь
тебя,
Aradım,
aradım
ama
yok
bulamazdım
Искал,
искал,
но
не
мог
найти,
Yok
mu,
kalmadı
mı
söyle
bana
şansım?
Неужели
нет,
скажи,
разве
нет
у
меня
шанса?
N'olur,
her
şeyimle
ol
bana
razı
Прошу,
будь
согласна
со
мной,
всем
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mürsel Oğulcan Ava, Uğurhan özay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.