Paroles et traduction Domenico Modugno - La Distancia Es Como el Viento (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Distancia Es Como el Viento (Remastered)
Расстояние как Ветер (Remastered)
Me
acuerdo
que
nuestras
palabras
fueron
rotas
por
una
sirena
que
corría
lejana,
Помню,
как
наши
слова
прервала
сирена,
звучавшая
где-то
вдали,
Quién
sabe
donde.
Кто
знает
где.
Yo
tuve
miedo,
porque
siempre
cuando
oigo
este
sonido
Мне
стало
страшно,
потому
что
всегда,
когда
я
слышу
этот
звук,
Pienso
en
alguna
cosa
grave,
Я
думаю
о
чём-то
серьёзном,
Y
no
me
daba
cuenta
que
para
mi
y
para
tí,
И
я
не
понимал,
что
для
меня
и
для
тебя,
No
podía
suceder
nada
más
grave
que
nuestro
adiós.
Не
могло
случиться
ничего
серьезнее
нашего
прощания.
Nos
miramos,
hubiéramos
querido
permanecer
abrazados
y...
Мы
смотрели
друг
на
друга,
нам
хотелось
остаться
в
объятиях
и...
En
cambio,
con
una
sonrisa,
te
acompañé
por
la
misma
calle...
Вместо
этого,
с
улыбкой,
я
проводил
тебя
по
той
же
улице...
Te
besé
como
siempre,
y
te
dije
dulcemente:
Я
поцеловал
тебя,
как
всегда,
и
нежно
сказал:
La
distancia,
sabes,
es
como
el
viento...
Расстояние,
знаешь,
оно
как
ветер...
Apaga
el
fuego
pequeño,
pero
enciende
aquellos
grandes.
Гасит
маленький
огонь,
но
раздувает
большие.
Sabes
que
la
distancia
es
como
el
viento,
Знаешь,
расстояние
как
ветер,
Se
lleva
con
el
tiempo
de
un
olvido,
Со
временем
уносит
забвение,
Haya
pasado
un
año,
es
un
incendio
Прошел
уже
год,
а
это
пламя
Que
me
quema
el
alma.
Сжигает
мою
душу.
Yo
que
creía
siempre
ser
más
fuerte
Я,
всегда
считавший
себя
сильным,
Me
ilusionaba
amor,
en
olvidarte
Тешил
себя
надеждой,
любовь
моя,
забыть
тебя,
Y
en
cambio
estoy
aquí,
a
recordarte...
Но
вместо
этого
я
здесь,
вспоминаю
тебя...
A
recordarte.
Вспоминаю
тебя.
Sabes
que
la
distancia
es
como
el
viento,
Знаешь,
расстояние
как
ветер,
Se
lleva
con
el
tiempo
de
un
olvido,
Со
временем
уносит
забвение,
Haya
pasado
un
año,
es
un
incendio
Прошел
уже
год,
а
это
пламя
Que
me
quema
el
alma.
Сжигает
мою
душу.
Ahora
que
ha
pasado
tanto
tiempo
Теперь,
когда
прошло
столько
времени,
Mi
vida
doy,
si
vienes
junto
a
mí
Я
отдам
жизнь,
если
ты
вернёшься
ко
мне,
Para
volverte
a
ver
un
sólo
instante,
Чтобы
увидеть
тебя
хотя
бы
на
мгновение,
Y
decirte:
Perdóname...
И
сказать:
Прости
меня...
No
he
comprendido
nada
de
tu
amor...
Я
ничего
не
понял
в
твоей
любви...
Y
he
tirado
fuera
inútilmente
И
напрасно
отбросил
La
única
cosa
buena
de
mi
vida...
Единственное
хорошее
в
моей
жизни...
Tu
amor
por
mí.
Твою
любовь
ко
мне.
Sabes
que
la
distancia
es
como
el
viento,
Знаешь,
расстояние
как
ветер,
Se
lleva
con
el
tiempo
de
un
olvido,
Со
временем
уносит
забвение,
Haya
pasado
un
año,
es
un
incendio
Прошел
уже
год,
а
это
пламя
Que
me
quema
el
alma.
Сжигает
мою
душу.
Chao,
no
llores
Прощай,
не
плачь,
Verás,
yo
volveré...
Видишь,
я
вернусь...
Te
lo
prometo,
volveré...
Обещаю,
я
вернусь...
Te
lo
juro,
amor,
¡Volveré!
Клянусь
тебе,
любовь
моя,
я
вернусь!
¡Por
que
te
amo!
Потому
что
я
люблю
тебя!
¡Chao!
¡Te
amo!
Прощай!
Я
люблю
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Modugno, E. Bonacorti, C. Garcia Lecha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.