Domenico Modugno - Malarazza (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Domenico Modugno - Malarazza (Remastered)




Malarazza (Remastered)
Malarazza (Remastered)
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Nu servu tempu fa d'intra na piazza
A long time ago in a square, there was a servant
Prigava a Cristu in cruci e ci dicia:
Who prayed to Christ on the cross and said to him:
"Cristu, lu mi padroni mi strapazza
"Christ, my master mistreats me
Mi tratta comu un cani pi la via.
He treats me like a dog in the street.
Si pigghia tuttu cu la sua manazza
He takes everything with his big hands
Mancu la vita mia dici che è mia
He doesn't even say that my life is mine
Distruggila Gesù sta malarazza!
Destroy this evil woman, Jesus!
Distruggila Gesù fallu pi mmia!
Destroy her, Jesus, do it for me!
...fallu pi mia!"
...do it for me!"
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
E Cristu m'arrispunni dalla cruci:
And Christ answered me from the cross:
"Forsi si so spizzati li to vrazza?
"Maybe your arms are broken?
Cu voli la giustizia si la fazza!
If you want justice, do it yourself!
Nisciuni ormai chiù la farà pi ttia!
No one will do it for you anymore!
Si tu si un uomo e nun si testa pazza,
If you are a man and not a fool,
Ascolta beni sta sentenzia mia,
Listen to my judgment,
Ca iu 'nchiodatu in cruci nun saria
Because I would not be nailed to the cross
S'avissi fattu ciò ca dicu a ttia.
If I had done what I tell you to do.
Ca 'inchiadatu in cruci nun saria!"
Because I would not be nailed to the cross!"
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!
Tu ti lamenti, ma che ti lamenti?
You complain, but why do you complain?
Pigghia nu bastoni e tira fora li denti!
Grab a stick and knock your teeth out!





Writer(s): LOFFREDO, EMMA, ANONIMO,, MODUGNO, DOMENICO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.