Domenico Modugno - Mariti in città - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Domenico Modugno - Mariti in città




Mariti in città
Husbands in the City
Arriva l'estate, che caldo infernale
Summer has arrived, and it's infernally hot
Le case infuocate, ognuno sta male
The houses are sweltering, everyone's feeling unwell
Soltanto le mogli son tutte partite
Only the wives have left
Con mille bagagli
With a thousand bags
Ai monti ed al mar
For the mountains and the sea
La moglie se ne va e il marito sta in città
The wife leaves and the husband stays in the city
Il povero marito rimane incustodito
The poor husband is left unattended
La moglie se ne va e il marito pensa già
The wife leaves and the husband already thinks
A quella scappatella che da tempo vuole far
Of that escapade that he has long wanted to do
Oh! quant'è bona
Oh! How good she is
La cameriera
The chambermaid
La veneziana che sta sempre in sottoveste
The Venetian who is always in her nightgown
Sul balcone a canticchiar
On the balcony singing
La moglie se ne va e il marito sta in città
The wife leaves and the husband stays in the city
Il povero marito rimane incustodito
The poor husband is left unattended
La moglie se ne va e il marito sta in città
The wife leaves and the husband stays in the city
È solo e abbandonato, ma si sente un gran pascià
He's alone and abandoned, but he feels like a great pasha
Ti piace l'ancella, vuoi far l'avventura
You like the maid, you want to have an adventure
Però stai tranquillo la cosa non dura
But don't worry, it won't last
Ne dici di balle, l'hai quasi convinta
You're telling balls, you've almost convinced her
Ma torna al più bello
But the best part is coming back
La dolce metà
Your sweet half
La moglie tornerà e il marito che farà
The wife will return and what will the husband do?
Il povero marito è triste ed avvilito
The poor husband is sad and discouraged
La moglie tornerà e la cosa sfumerà
The wife will return and the affair will fade
E quella scappatella tanto bella non farà
And that escapade, so beautiful, will not take place
Quant'era bona
How good she was
La cameriera
The chambermaid
La veneziana che sta sempre in sottoveste
The Venetian who is always in her nightgown
Sul balcone a canticchiar
On the balcony singing
La moglie tornerà e il marito che farà
The wife will return and what will the husband do?
Il povero marito riprende la sua vita
The poor husband returns to his life
La moglie tornerà e il marito pensa già
The wife will return and the husband already thinks
A quella scappatella che purtroppo non farà
Of that escapade that unfortunately he will not do
A quella scappatella che purtroppo non farà
Of that escapade that unfortunately he will not do
A quella scappatella che purtroppo non farà
Of that escapade that unfortunately he will not do





Writer(s): DOMENICO MODUGNO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.