Domenico Modugno - Un Calcio Alla Città - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Domenico Modugno - Un Calcio Alla Città - Remastered




Un Calcio Alla Città - Remastered
A Kick to the City - Remastered
Da anni sono qui
I've been here for years
Incatenato a questa scrivania
Chained to this desk
Mentre laggiù, oltre la nebbia,
While out there, beyond the fog,
Si allarga l'orizzonte, e sono qui.
The horizon widens, and here I am.
Non è festa, però,
It's no party, though,
In ufficio non andrò.
I won't go to the office.
Ogni giorno sempre lì,
Every day I'm always there,
Ma perché, ma per chi?
But why, for whom?
Stamattina non mi va.
I don't feel like it this morning,
Voglio dare un calcio a tutta la città,
I want to kick the whole city,
Amore mio, vieni anche tu
My love, you come too
Il capoufficio lasciamolo su, lasciamolo su!
Let's leave the boss on, let's leave him on!
Che hanno fatto di me?
What have they done to me?
Sono un semplice lacchè
I'm a simple lackey
Che da anni dice sì,
Who's been saying yes for years,
Sempre sì, sì, sono qui.
Always yes, yes, here I am.
Stamattina nei polmoni
This morning I don't want
Non voglio l'aria dei termosifoni,
The air from the radiators in my lungs,
Amore mio, vieni anche tu
My love, you come too
E il capoufficio lasciamolo su, lasciamolo su!
And let's leave the boss on, let's leave him on!
La campagna dov'è?
Where's the countryside?
Voglio il verde intorno a me,
I want the green around me,
Il profumo della sera
The scent of evening
Quando torna primavera.
When spring returns.
Per stavolta faccio senza
For now I'll do without
Della pastasciutta scotta della mensa,
The overcooked pasta from the canteen,
Amore mio, vieni anche tu
My love, you come too
Il capufficio lasciamolo su, lasciamolo su!
Let's leave the boss on, let's leave him on!
La la la la la la...
La la la la la la...
Ma che facciamo?
Oh what are we doing?
Ma dove andiamo?
Where are we going?
Tutti incolonnati in queste nostre maledette macchinette!
All in line in these cursed little cars of ours!
Oggi c'è il sole,
It's sunny today,
Non lo timbrate il cartellino,
Don't punch the time card,
Non la firmate la presenza!
Don't sign the attendance!
Ma da quanti anni non vi arrampicate su un albero?
But for how many years have you not climbed a tree?
Tutti in campagna a cogliere le margherite!
Everyone out into the countryside to pick daisies!
Libertà, libertà, libertà!!!
Freedom, freedom, freedom!!!
La la la la la la...
La la la la la la...
Per stavolta faccio senza
For once I'll do without
Della pastasciutta scotta della mensa,
The overcooked pasta from the canteen,
Amore mio, vieni anche tu
My love, you come too
Il capoufficio lasciamolo su!
Let's leave the boss on!
La la la la la la...
La la la la la la...
Viva la campagna,
Long live the countryside,
Tutti a raccogliere margherite! Abbasso la pastasciutta!
Everyone gather daisies! Down with pasta!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.