Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
supieras
la
tristeza
que
dejaste
en
mi
Wenn
du
die
Traurigkeit
wüsstest,
die
du
in
mir
hinterlassen
hast
Si
pudieras
ver
al
menos
como
estoy
sin
ti
Wenn
du
wenigstens
sehen
könntest,
wie
es
mir
ohne
dich
geht
Si
el
dolor
que
estoy
sintiendo
se
parara
frente
a
ti
Wenn
der
Schmerz,
den
ich
fühle,
vor
dir
stünde
Entonces
si,
creerías.
Dann
ja,
würdest
du
glauben.
Que
te
fuiste
y
no
te
has
ido
porque
siempre
estas
Dass
du
gegangen
bist
und
doch
nicht
weg
bist,
weil
du
immer
da
bist
Porque
todo
en
mi
se
niega
a
no
verte
mas
Weil
alles
in
mir
sich
weigert,
dich
nicht
mehr
zu
sehen
Porque
tu
no
me
enseñaste
como
hacer
para
olvidarte
Weil
du
mir
nicht
beigebracht
hast,
wie
ich
dich
vergessen
kann
Y
yo
sigo
siendo
tuyo
porque
así
me
acostumbraste
Und
ich
bin
immer
noch
dein,
weil
du
mich
so
daran
gewöhnt
hast
Enséñame
a
olvidar
las
cosas
que
viví
contigo
Lehr
mich,
die
Dinge
zu
vergessen,
die
ich
mit
dir
erlebt
habe
A
seguir
sin
ti
de
nuevo
mi
camino
Meinen
Weg
wieder
ohne
dich
zu
gehen
A
poder
vivir
sin
verte,
sin
amarte,
sin
quererte
Leben
zu
können,
ohne
dich
zu
sehen,
ohne
dich
zu
lieben,
ohne
dich
zu
wollen
Enséñame
lo
que
nunca
me
enseñaste
del
olvido
Lehr
mich,
was
du
mir
nie
über
das
Vergessen
beigebracht
hast
Solo
así
por
fin
sabré
que
tu
te
has
ido
Nur
so
werde
ich
endlich
wissen,
dass
du
gegangen
bist
Y
podré
vivir
en
paz
conmigo.
Und
ich
werde
in
Frieden
mit
mir
leben
können.
Si
supieras
como
duele
esta
soledad
Wenn
du
wüsstest,
wie
diese
Einsamkeit
schmerzt
Me
castiga
estando
solo
tanta
libertad
So
viel
Freiheit
bestraft
mich,
wenn
ich
allein
bin
Si
un
amigo
te
contara
que
me
vio
llorar
por
ti
Wenn
ein
Freund
dir
erzählen
würde,
dass
er
mich
um
dich
weinen
sah
Talvez
así,
creerías
Vielleicht
dann,
würdest
du
glauben
Que
te
fuiste
y
no
te
has
ido
porque
siempre
estas
Dass
du
gegangen
bist
und
doch
nicht
weg
bist,
weil
du
immer
da
bist
Porque
todo
en
mi
se
niega
al
no
verte
mas
Weil
alles
in
mir
sich
weigert,
dich
nicht
mehr
zu
sehen
Porque
tu
no
me
enseñaste
como
hacer
para
olvidarte
Weil
du
mir
nicht
beigebracht
hast,
wie
ich
dich
vergessen
kann
Y
yo
sigo
siendo
tuyo
porque
así
me
acostumbraste.
Und
ich
bin
immer
noch
dein,
weil
du
mich
so
daran
gewöhnt
hast.
Enséñame
a
olvidar
las
cosas
que
viví
contigo
Lehr
mich,
die
Dinge
zu
vergessen,
die
ich
mit
dir
erlebt
habe
A
seguir
sin
ti
de
nuevo
mi
camino
Meinen
Weg
wieder
ohne
dich
zu
gehen
A
poder
vivir
sin
verte,
sin
amarte,
sin
quererte
Leben
zu
können,
ohne
dich
zu
sehen,
ohne
dich
zu
lieben,
ohne
dich
zu
wollen
Enséñame
lo
que
nunca
me
enseñaste
del
olvido
Lehr
mich,
was
du
mir
nie
über
das
Vergessen
beigebracht
hast
Solo
así
por
fin
sabré
que
tu
te
has
ido
Nur
so
werde
ich
endlich
wissen,
dass
du
gegangen
bist
Y
podré
vivir
en
paz
conmigo.
Und
ich
werde
in
Frieden
mit
mir
leben
können.
A
olvidarte
para
siempre
Dich
für
immer
zu
vergessen
Como,
como,
como
sacarte
de
mi
mente
mamí
Wie,
wie,
wie
kriege
ich
dich
aus
meinem
Kopf,
Mami
A
seguir
mi
vida
oye
de
nuevo
sin
ti
Mein
Leben
weiterzuleben,
hör
mal,
wieder
ohne
dich
A
superar
este
drama
que
no
me
deja
vivir
Dieses
Drama
zu
überwinden,
das
mich
nicht
leben
lässt
Mira
que
no
puedo
pensar
mira
que
no
puedo
dormir
Schau,
ich
kann
nicht
denken,
schau,
ich
kann
nicht
schlafen
Esta
pesadilla
hoy
quiero
ponerle
el
fin
Diesem
Albtraum
will
ich
heute
ein
Ende
setzen
A
curar
esta
herida,
que
causa
la
soledad
Diese
Wunde
zu
heilen,
die
die
Einsamkeit
verursacht
Como
continuar
viviendo
al
saber
que
aun
estas
Wie
ich
weiterleben
soll,
wenn
ich
weiß,
dass
du
noch
da
bist
Oigo
tu
voz
en
mi
cuarto,
veo
tu
cara
en
mi
almohada
Ich
höre
deine
Stimme
in
meinem
Zimmer,
ich
sehe
dein
Gesicht
auf
meinem
Kissen
Te
busco
y
luego
recuerdo
que
de
eso
no
queda
nada
Ich
suche
dich
und
erinnere
mich
dann,
dass
davon
nichts
übrig
ist
A
pagar
esa
luz
que
encendiste
en
mi
corazón
Dieses
Licht
auszumachen,
das
du
in
meinem
Herzen
entzündet
hast
Um
a
encontrar
sin
ti
la
paz
Um,
ohne
dich
Frieden
zu
finden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perez Rudy Amado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.