Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Mentí
Я тебе не лгал
Juré
quererte
por
siempre
Клялся
любить
тебя
вечно
Juré
yo
amarte
mujer
Клялся,
женщина,
тебя
обожать
Tenerte
viva
en
mi
mente
Держать
тебя
в
сознании
Y
en
mi
corazón
también
И
в
сердце
моём
тоже
Busque
obsequiarte
mañanas
Искал,
чтобы
дарить
тебе
утра
Llenas
de
un
sol
especial
Полные
особенного
солнца
Quise
entregarme
completo
Хотел
отдаться
полностью
Pero
ha
llegado
el
final
Но
настал
конец
Crees
te
mentí
Ты
думаешь,
я
солгал
Crees
te
mentí
Ты
думаешь,
я
солгал
Cuando
prometí
yo
adorarte
Когда
я
обещал
обожать
тебя
Mas
no
fue
así
Но
было
не
так
Juzga
al
destino
Суди
судьбу
Que
hoy
se
empeña
en
lastimarte
Что
сегодня
упорно
ранит
тебя
No
te
mentí
Я
тебе
не
лгал
Quise
en
tu
huerto
Я
хотел
в
твоём
саду
Cosechar
frutos
divinos
Собирать
божественные
плоды
Pero
la
vida
junto
al
destino
Но
жизнь
вместе
с
судьбой
Plantó
un
misterio
Посадила
тайну
Y
desvió
nuestros
caminos
И
свернула
наши
пути
Juré
tenerte
en
un
castillo
Клялся
держать
тебя
в
замке
Te
imaginaba
con
tu
traje
tan
sencillo
Я
представлял
тебя
в
твоём
простом
наряде
Mis
intenciones
eran
quererte
Мои
намерения
были
любить
тебя
Pero
hoy
mi
suerte
Но
сегодня
моя
удача
No
me
permite
ni
verte
Не
позволяет
мне
даже
видеть
тебя
Crees
te
mentí
Ты
думаешь,
я
солгал
Crees
te
mentí
Ты
думаешь,
я
солгал
Cuando
prometí
yo
adorarte
Когда
я
обещал
обожать
тебя
Mas
no
fue
así
Но
было
не
так
Juzga
al
destino
Суди
судьбу
Que
hoy
se
empeña
en
lastimarte
Что
сегодня
упорно
ранит
тебя
No
te
mentí
Я
тебе
не
лгал
Quise
en
tu
huerto
Я
хотел
в
твоём
саду
Cosechar
frutos
divinos
Собирать
божественные
плоды
Pero
la
vida
junto
al
destino
Но
жизнь
вместе
с
судьбой
Plantó
un
misterio
Посадила
тайну
Y
desvió
nuestros
caminos
И
свернула
наши
пути
Pero
la
vida
junto
al
destino
Но
жизнь
вместе
с
судьбой
Plantó
un
misterio
Посадила
тайну
Y
desvió
nuestros
caminos
И
свернула
наши
пути
(Es
que
mentí)
(Ведь
я
солгал)
Fue
el
destino
quien
no
quiso
Это
судьба
не
захотела
Que
yo
a
tu
lado
siguiera
Чтобы
я
рядом
с
тобой
оставался
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала
Que
esto
le
pasa
a
cualquiera
Что
это
случается
с
кем
угодно
(Es
que
mentí)
(Ведь
я
солгал)
No
se
cumplió
aquel
deseo
Не
сбылось
то
желание
Que
había
en
tu
corazón
Что
было
в
твоём
сердце
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Sabe
Dios
si
todo
aquello
Знает
Бог,
было
ли
всё
это
Era
solo
una
ilusión
Просто
иллюзией
(Es
que
mentí)
(Ведь
я
солгал)
No
te
mentí,
no
te
mentí
Я
тебе
не
лгал,
я
тебе
не
лгал
Yo
no
te
dije
mentiras
Я
тебе
не
говорил
лжи
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Nadie
entiende
estos
misterios
Никто
не
понимает
эти
тайны
Son
las
cosas
de
la
vida
Таковы
дела
жизни
(Es
que
mentí)
(Ведь
я
солгал)
Yo
quiero
que
tú
me
creas
Я
хочу,
чтобы
ты
мне
верила
Como
yo
te
creo
a
ti
Как
я
верю
тебе
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Pon
atención
y
escucha
bien
lo
que
digo
Внимай
и
слушай
хорошо,
что
я
говорю
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Sucedió
así
y
con
mi
paso
firme
yo
sigo
Так
случилось,
и
твёрдым
шагом
я
иду
(Es
que
mentí)
(Ведь
я
солгал)
Estoy
conforme
con
lo
que
tengo
y
con
lo
que
vivo
Я
доволен
тем,
что
имею
и
как
живу
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Aprende
a
olvidar
o
será
tu
recuerdo
Учись
забывать,
или
твоя
память
будет
¡Ay!,
tu
peor
enemigo
Ах!,
твоим
злейшим
врагом
No
siempre
lo
que
deseas
es
lo
mejor
para
ti
Не
всегда
то,
что
желаешь,
лучше
для
тебя
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
Si
en
verdad
tú
quieres
algo,
tienes
que
dejarlo
ir
Если
правда
хочешь
чего-то,
должен
отпустить
(Es
que
mentí)
(Ведь
я
солгал)
Aunque
no
soy
perfecto,
hoy
te
tengo
que
decir
Хотя
я
не
идеален,
сегодня
должен
сказать
(No
te
mentí)
(Я
тебе
не
лгал)
La
cuestión
es
no
estancarse
y
hacia
adelante
seguir
Дело
в
том,
чтобы
не
застаиваться
и
идти
вперёд
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.