Paroles et traduction Domingo Valdivia Y Compania - El Animalito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Animalito
The Little Animal
Voy
a
cantar
un
corrido,
para
darles
un
Consuelo
I'm
going
to
sing
a
corrido,
a
tragic
story
to
relate
De
dos
amigos
queridos,
que
sostuvieron
un
duelo
Of
two
dear
friends
who
quarreled
and
sealed
their
fate
De
ahí
ellos
fueron
unidos,
desde
la
tierra
hasta
el
cielo
United,
they
were,
from
earth
up
to
the
pearly
gate
Ay
estaba
felix
cuevas,
con
sus
amigos
tomando
There
was
Felix
Cuevas,
with
his
friends
he
drank
with
glee
En
eso
iba
por
la
calle
el
joven
Vicente
When
young
Vicente
Hernandez
entered,
they
all
could
see
Hernandez,
ordeno
que
lo
llamaran,
cuando
vio
que
iba
pasando
Hernandez,
quick,
ordered
him
to
be
called
when
he
passed
by
Vicente
le
obedecio,
pero
si
con
precaucion
Vicente
obeyed,
but
with
caution,
his
eyes
keen
and
sharp
Y
con
pasos
jigantescos
se
presentó
a
la
reunion
With
giant
steps,
he
presented
himself
at
the
gathering
Saludando
a
Felix
cuevas,
tambien
a
carlos
pinson
Greeting
Felix
Cuevas
and
Carlos
Pinson,
not
sparing
Luego
que
lo
saludó,
Felix
cuevas
tira
in
grito,
When
the
greeting
was
over,
Felix
Cuevas
gave
a
shout
Y
al
instante
le
pregunta
¿tu
eres
el
animalito?
And
asked
him,
"Are
you
the
little
animal?"
without
a
doubt
, Matarme
quiero
contigo...
pero
te
veo
chamaquito
, "I
want
to
kill
you,
but
you
look
like
just
a
child"
Vicente
le
contestó,
nada
importa
veterano
Vicente
answered
him,
"It
matters
not,
old
man,
El
gusto
te
lo
hago
yo,
I'll
gladly
oblige,
Al
fin
no
eres
ni
mi
hermano...
After
all,
you're
not
my
brother,
our
ties
are
quite
thin..."
Y
se
sacó
la
pistola,
dandole
gusto
a
su
mano!...
And
he
pulled
out
his
pistol,
ready
to
begin
Cuevas
recibio
un
balaso,
muy
cerca
del
corazon...
Cuevas
received
a
bullet,
striking
near
his
heart
Y
asi
quizó
emparejar
con
valor
y
decision,
d
And
with
valor
and
resolve,
he
sought
to
even
the
score,
d
Escargandole
la
super,
tumbandoló
de
un
rosón...
Unloading
his
revolver,
sending
him
to
the
floor
Felix
se
salió
pa
fuera,
apretandose
la
herida
Felix
stumbled
to
the
doorway,
clutching
his
mortal
wound
Y
en
casa
de
los
bibiano,
And
in
the
Bibiano
household,
Se
encontró
con
su
querida,
He
found
his
sorrow
profound,
Y
tristemente
le
dijo...
vengo
entregando
la
vida
And
sadly
told
his
lover,
"I'm
dying,
my
life
unbound"
Un
compañero
de
cuevas,
salió
al
momento
a
vengar
A
comrade
of
Cuevas'
rushed
out,
vengeance
in
his
sight
Tras
de
una
mesa
e
billar,
Behind
a
billiard
table,
Para
poderle
tirar,
contestandole
Vicente.
La
misma
te
va
a
pasar
He
aimed
to
end
the
battle,
but
Vicente
shot
him
down,
with
all
his
might
Ya
cuando
iba
para
afuera,
que
ya
iba
de
retirada
As
he
turned
to
leave,
his
backward
glance
was
his
last
Le
tiraron
por
la
espalda,
para
poderlo
matar,
They
shot
him
in
the
back,
so
his
life
would
be
surpassed
Como
traia
puesto
el
guante,
dispuesto
para
pelear
But
with
his
gloves
on,
ready
for
a
fight
to
the
end
Se
murio
Vicente
Hernandez,
sus
recuerdos
ah
dejadoo
Vicente
Hernandez
died,
his
memory
to
defend
Que
murio
como
los
gallos,
He
fell
like
a
valiant
rooster,
En
la
raya
y
no
rajados,
Not
retreating,
no,
he'd
rather
bluster,
Llevandose
una
figura,
de
gran
fama
en
el
estado
Taking
with
him
a
legend,
famed
throughout
the
state
so
grand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onesimo Villanueva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.