Dominguinhos feat. Quinteto Violado - A Fé Do Lavrador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dominguinhos feat. Quinteto Violado - A Fé Do Lavrador




A Fé Do Lavrador
A Faith of the Farmworker
Acorda, minha gente
Wake up, my people
Meu povo
My love
Tem de novo alegria nas promessas do ar
There's new joy in the promises of the air
A noite se espelhou no lajedo
The night is reflected in the flagstone
Num corisco segredo que Deus mandou contar
In a secret lightning bolt that God sent to tell
Abri a porta fui pro meio do terreiro
I opened the door and went to the middle of the yard
Ver o mundo estrondando
To see the world thundering
O trovão vadiar
The thunder wandering
Relampeou ou seca brava
It flashed or a severe drought
O pó, a sede, o sol pra chegar
The dust, the thirst, the sun to arrive
O rio seco, a vida seca
The dry river, the dry life
Que tristeza, tem vaca no jirau
How sad, there's already a cow in the corral
O cercado sem pasto
The paddock without pasture
Sem ter água pro gasto
Without water to spend
Pela do lavrador
By the faith of the farmworker
vou dormir quando chover
I'm only going to sleep when it rains
é de madrugada
Then it's already dawn
A noite nublada
The cloudy night
Fez-se num aguaceiro
It turned into a downpour
Vem fecundar minha pobreza
Come fertilize my poverty
Nas terras que eu planto
In the lands that I plant
Sem ter canto pra ficar
Without having a corner to stay
Chuva mata minha fome, minha sede
Rain kills my hunger, my thirst
Homem pobre como eu
A poor man like me
Sabe esperar, lutar
Knows how to wait, to fight
Pra depois colher
To then harvest
O seu feijão
Your beans
Dono do chão com seus irmãos
Owner of the land with your brothers
Acorda, minha gente
Wake up, my people
Meu povo
My love
Tem de novo alegria nas promessas do ar
There's new joy in the promises of the air
A noite se espelhou no lajedo
The night is reflected in the flagstone
Num corisco segredo que Deus mandou contar
In a secret lightning bolt that God sent to tell
Abri a porta fui pro meio do terreiro
I opened the door and went to the middle of the yard
Ver o mundo estrondando
To see the world thundering
O trovão vadiar
The thunder wandering
Relampeou ou seca brava
It flashed or a severe drought
O pó, a sede, o sol pra chegar
The dust, the thirst, the sun to arrive
O rio seco, a vida seca
The dry river, the dry life
Que tristeza, tem vaca no jirau
How sad, there's already a cow in the corral
O cercado sem pasto
The paddock without pasture
Sem ter água pro gasto
Without water to spend
Pela do lavrador
By the faith of the farmworker
vou dormir quando chover
I'm only going to sleep when it rains
é de madrugada
Then it's already dawn
A noite nublada
The cloudy night
Fez-se num aguaceiro
It turned into a downpour
Vem fecundar minha pobreza
Come fertilize my poverty
Nas terras que eu planto
In the lands that I plant
Sem ter canto pra ficar
Without having a corner to stay
Chuva mata minha fome, minha sede
Rain kills my hunger, my thirst
Homem pobre como eu
A poor man like me
Sabe esperar, lutar
Knows how to wait, to fight
Pra depois colher
To then harvest
O seu feijão
Your beans
Dono do chão com seus irmãos
Owner of the land with your brothers





Writer(s): Dominguinhos, Janduhy Finizola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.