Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Morte do Vaqueiro (feat. Alcymar Monteiro)
Der Tod des Viehhirten (feat. Alcymar Monteiro)
Numa
tarde
bem
tristonha
An
einem
trüben
Nachmittag
Gado
muge
sem
parar
Vieh
brüllt
ohne
Pause
Lamentando
seu
vaqueiro
Es
klagt
um
seinen
Hirten
Que
não
vem
mais
aboiar
Der
nicht
mehr
zum
Rufen
kommt
Não
vem
mais
aboiar
Er
kommt
nicht
mehr
zum
Rufen
Tão
valente
a
cantar
So
mutig
war
sein
Gesang
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Hey,
Vieh,
oh
Bom
vaqueiro
nordestino
Guter
Hirte
des
Nordostens
Morre
sem
deixar
tostão
Stirbt
ohne
einen
Groschen
E
o
seu
nome
é
esquecido
Und
sein
Name
wird
vergessen
Nas
quebradas
do
sertão
In
den
Weiten
des
Sertão
Nunca
mais
ouvirão
Niemals
mehr
wird
man
hören
Seu
cantar,
meu
irmão
Sein
Lied,
mein
Bruder
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Hey,
Vieh,
oh
Sacudido
numa
cova
Geschüttelt
in
einem
Grab
Desprezado
do
Senhor
Vom
Herrn
verachtet
Só
lembrado
do
cachorro
Nur
der
Hund
erinnert
sich
Que
inda
chora
sua
dor
Der
noch
um
seinen
Schmerz
weint
É
demais
tanta
dor
Zu
viel
ist
dieser
Schmerz
A
chorar
com
amor
Er
weint
voller
Liebe
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Hey,
Vieh,
oh
Numa
tarde
bem
tristonha
An
einem
trüben
Nachmittag
Gado
muge
sem
parar
Vieh
brüllt
ohne
Pause
Lamentando
seu
vaqueiro
Es
klagt
um
seinen
Hirten
Que
não
vem
mais
aboiar
Der
nicht
mehr
zum
Rufen
kommt
Não
vem
mais
aboiar
Er
kommt
nicht
mehr
zum
Rufen
Tão
dolente
a
cantar
So
klagend
war
sein
Gesang
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Hey,
Vieh,
oh
Bom
vaqueiro
nordestino
Guter
Hirte
des
Nordostens
Morre
sem
deixar
tostão
Stirbt
ohne
einen
Groschen
O
seu
nome
é
esquecido
Sein
Name
wird
vergessen
Nas
quebradas
do
sertão
In
den
Weiten
des
Sertão
Nunca
mais
ouvirão
Niemals
mehr
wird
man
hören
Seu
cantar,
meu
irmão
Sein
Lied,
mein
Bruder
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Hey,
Vieh,
oh
Sacudido
numa
cova
Geschüttelt
in
einem
Grab
Desprezado
do
Senhor
Vom
Herrn
verachtet
Só
lembrado
do
cachorro
Nur
der
Hund
erinnert
sich
Que
inda
chora
a
sua
dor
Der
noch
um
seinen
Schmerz
weint
É
demais
tanta
dor
Zu
viel
ist
dieser
Schmerz
A
chorar
com
amor
Er
weint
voller
Liebe
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Hey,
Vieh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Barbalho Nelson Barbalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.