Dominguinhos feat. Alcymar Monteiro - A Morte do Vaqueiro (feat. Alcymar Monteiro) - traduction des paroles en allemand

A Morte do Vaqueiro (feat. Alcymar Monteiro) - Dominguinhos , Alcymar Monteiro traduction en allemand




A Morte do Vaqueiro (feat. Alcymar Monteiro)
Der Tod des Viehhirten (feat. Alcymar Monteiro)
Numa tarde bem tristonha
An einem trüben Nachmittag
Gado muge sem parar
Vieh brüllt ohne Pause
Lamentando seu vaqueiro
Es klagt um seinen Hirten
Que não vem mais aboiar
Der nicht mehr zum Rufen kommt
Não vem mais aboiar
Er kommt nicht mehr zum Rufen
Tão valente a cantar
So mutig war sein Gesang
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
Hey, Vieh, oh
Bom vaqueiro nordestino
Guter Hirte des Nordostens
Morre sem deixar tostão
Stirbt ohne einen Groschen
E o seu nome é esquecido
Und sein Name wird vergessen
Nas quebradas do sertão
In den Weiten des Sertão
Nunca mais ouvirão
Niemals mehr wird man hören
Seu cantar, meu irmão
Sein Lied, mein Bruder
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
Hey, Vieh, oh
Sacudido numa cova
Geschüttelt in einem Grab
Desprezado do Senhor
Vom Herrn verachtet
lembrado do cachorro
Nur der Hund erinnert sich
Que inda chora sua dor
Der noch um seinen Schmerz weint
É demais tanta dor
Zu viel ist dieser Schmerz
A chorar com amor
Er weint voller Liebe
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
Hey, Vieh, oh
Numa tarde bem tristonha
An einem trüben Nachmittag
Gado muge sem parar
Vieh brüllt ohne Pause
Lamentando seu vaqueiro
Es klagt um seinen Hirten
Que não vem mais aboiar
Der nicht mehr zum Rufen kommt
Não vem mais aboiar
Er kommt nicht mehr zum Rufen
Tão dolente a cantar
So klagend war sein Gesang
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
Hey, Vieh, oh
Bom vaqueiro nordestino
Guter Hirte des Nordostens
Morre sem deixar tostão
Stirbt ohne einen Groschen
O seu nome é esquecido
Sein Name wird vergessen
Nas quebradas do sertão
In den Weiten des Sertão
Nunca mais ouvirão
Niemals mehr wird man hören
Seu cantar, meu irmão
Sein Lied, mein Bruder
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
Hey, Vieh, oh
Sacudido numa cova
Geschüttelt in einem Grab
Desprezado do Senhor
Vom Herrn verachtet
lembrado do cachorro
Nur der Hund erinnert sich
Que inda chora a sua dor
Der noch um seinen Schmerz weint
É demais tanta dor
Zu viel ist dieser Schmerz
A chorar com amor
Er weint voller Liebe
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Ei, gado, oi
Hey, Vieh, oh
Êh!
Eh!





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Barbalho Nelson Barbalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.